- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
历年托福考试法题汇编
2000年01月语法题答案:D分析:句子主谓宾俱全,空格所在的部分做伴随状语A 动词B 介词+不定式C 定语从句D 动名词作状语参考译文:制造业是加拿大的最重要的经济活动,占有其总劳动力的17%。难度:116. The outer layer of the heart, called the pericardium, forms a sac in what the heart lies.答案:D分析:将what改为which,这样,in which the heart lies就是定语从句修饰sac参考译文:心脏的外层,名称是心包膜,形成了一个囊把心脏包在其中。难度:117. Wood from the ash tree becomes extremely flexibly when it is exposed to steam. 答案:B分析:谓语是become,它是系词,后面的副词flexibly应改为形容词flexible参考译文:当灰树(一种白腊树)木材接触到水蒸气时,它就变得异常柔韧。难度:118. The ability to talk is one of the skill that make humans different from the rest of the animal world.答案:B分析:名词单复数误用,one of 后面加名词复数,把skill改为skills参考译文:说话的能力是使人类不同于其它动物的技能之一。难度:119. In plane geometry, the sum of the internal angles of any triangle has always equal to 180 degrees.答案:D分析:be equal to是正确的用法。Has改为is。参考译文:在平面几何中,任意一个三角形的内角和总是180度。难度:120. Polar bears are bowlegged and pigeon-toed, adaptations that enable this massive animals to maintain their balance as they walk.答案:B分析:人称代词单复数的误用,应该将this改为these修饰animals。参考译文:北极熊的腿是弓形的并且是脚趾是内弯的,这种适应使得这种庞大的动物在行走的时候能够保持身体的平衡。难度:221. Caves are formed by the chemical or action mechanical of water on soluble rock, by volcanic activity, and by earthquakes.答案:A分析:词语排列顺序错误,应改为mechanical action。参考译文:岩洞形成的几个因素是,水对可溶性岩石的化学或机械的侵蚀、火山活动和地震。难度:122. Celery, an edible plant is having long stalks topped with feathery leaves, grows best in cool weather.答案:B分析:an edible plant是celery的同位语,句子的谓语是grows。应该将is having改为having或者改为which has,来修饰plant。参考译文:芹菜,一种长着长长的茎,茎上有羽毛般的叶子的可食用的植物,在寒冷的天气下生长得最好。难度:223. The first fiction writer in the United States to achieve international fame was Washington Irving, who wrote many stories, included “ Rip Van Winkle” and“The Legend of Sleepy Hollow”.答案:D分析:D应改为including做伴随状语,表示主动参考译文:第一个取得国际声誉的美国小说作家是Washington Irving,他写了很多小说,包括“Rip Van Winkle”和“The Legend of Sleepy Hollow”。难度:124. Three fundamental aspects of forest conversation are the protection of immature trees, the use of proper harvesting methods, and provide for anenvironment that supports reproduction. 答案:C分
原创力文档


文档评论(0)