上海高级口译常考词汇.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海高级口译常考词汇

上海口译资格证书考试(中级) 内部资料翻版必究 丹佛教育科技集团南京丹佛学校PAGE PAGE 8专业 诚信 激情 励志 Profession Integrity Passion Inspiration汉译英重点词汇选摘常考词汇 (1)“(高度)重视”的翻译attach (great) importance to / pay attention to / show deep concern to中国政府高度重视教育事业的改革与发展。The Chinese government attaches great importance to the reform and development of education.构建文明社区,要高度重视发展社区服务业。To build a civilized community requires us to pay attention to the development of community-based services. “强调”的翻译emphasize / highlight / place emphasis on / stress the importance of / give much consideration to / focus on / concentrate on在他的讲话中,他反复强调了合作的重要性。In his speech, he repeatedly emphasized the importance of cooperation. 除了需要重视控制物价过快上涨之外,另外一点需要强调的是如何不断增加农民的收入。Besides giving full consideration to the excessive rise of prices, we should also focus on how to constantly increase the income of rural people. “发生”的翻译take place / happen / hit / strike / witness / see / experience2008年5月12日下午2点28分在四川发生了8.0级的地震。An earthquake of 8.0 magnitude hit Sichuan Province at 2:28 PM on May 12, 2008.改革开放以来,我国城市和农村地区都发生了翻天覆地的变化。Since China adopted the policy of reform and opening-up to the outside world, great/tremendous changes have taken place in both urban and rural areas. (witness)“影响”的翻译impact (正面)/ impede (负面)/ bear on / have a bearing on / affect / influence当今科学技术的突飞猛进,越来越深刻地影响着世界政治、经济的格局和人们的社会生活。Today’s rapid development in science and technology is bringing about increasingly greater impact on global political and economic pattern and people’s social life.我们生活的世界还不安宁,影响和平和发展的不确定因素依然存在。The world we live in is anything but tranquil. Uncertainties that impede peace and development still exist.一年一度的领导人非正式会议,为各成员领导人举行定期会晤,就影响地区和全球发展的重大问题进行深入讨论,提供了重要场所。The annual informal summit meetings have provided an important venue for leaders to meet regularly and hold in-depth discussions on important issues bearing on regional and global development.互联网的普及正直接或者间接地影响着人们的思想、价值观念和生活方式。Wider access to the Internet is directly or

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档