俄语极短语888句 701_800.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
701、这没什么新鲜的。Это ничего нитересного.Как по-твоему,этот фильм интересный?你觉得这个电影好看吗?Это ничего интересного.没什么新鲜的。702、这可不是开玩笑!Это дело не шуточное!Займи мне 10 тысяч юаней!借我一万元吧!Это дело не шуточное!10 тысяч !这可不是开玩笑!1万元啊!703、失败乃成功之母。Поражение - мать успеха.Неожиданно,что после ряда поражений в конце концов он выиграл!没想到接二连三的失败之后,他居然又赢了!Как говорит пословица:Поражение - мать успеха.常言道:失败乃成功之母。704、好心当作驴肝肺。Чёрная неблагодарность!Давай я закрою дверь.我帮你把门关上吧。Я сам могу.我自己会关。Чёрная неблагодарность!好心当作驴肝肺!705、给他点颜色看看!Надо показать ему!Он становится всё неприличнее.他越来越不像话了。Да.Надо показать ему!是啊,该给他点颜色看看了!706、这事包在我身上!Рассчитывайте на меня!Тогда поручу это вам!那就拜托您了!Нет проблем.Рассчитывайте на меня!好说,这事包在我身上了!707、你怎么现在才来?Почему ты пришёл так поздно?Почему ты пришёл так поздно?你怎么现在才来?Дела задержали.有点事耽搁了。708、鸡蛋里头挑骨头。В яйце ищет кость,только придирчивый человек.Почему не весел?你怎么不高兴?Преподаватель сказал,что моё сочинение очень простое.老师说我的作文写得太简单。В яйце ищет кость,только придирчивый человек.鸡蛋里头挑骨头。709、你快把我气死了。Ты скоро меня разозлишь.Что ты только что сказал?Я почему-то забыл.你刚才都说了些什么?我怎么忘了。Ты скоро меня разозлишь.你快把我气死了。710、咱们下次再聊吧。Поговорим в следующий раз.Сегодня на этом закочим.今天就先到这里吧。Хорошо.Поговорим в следующий раз.好,那咱们下次再聊吧711、别老跟我过不去。Не ставь мне палки в колёса.Мне хочется курить.Можно?我想抽烟,可以吗?Нельзя.На улице покуришь.不行,去外面抽。Не ставь мне палки в колёса.别老跟我过不去。712、怎么怪起我来了?Почему упрекаешь меня?Смотри,хороший велосипед поломался.你看,好好的自行车骑不成了吧。Я не ломал его.Почему упрекаешь меня?不是我弄坏的,怎么怪起我来了?713、可能是你听错了。Наверное,ты не расслышал.Зачем ты меня звал только что?你刚才叫我什么?Я не звал.Наверное,ты не расслышал.我没叫你。可能是你听错了。714、要是那样就好了。Было бы хорошо,если было бы так.Почему вчера ты не пришёл?Был на встрече?你昨天怎么没来?去约会了吗?Как это может быть?Было бы хорошо,если было бы так.怎么可能?要是那样就好了。715、话别说得太绝对!Не говори так категорично!Это абсолютно без проблем.这个绝对没问题。Не говори так категорично!После применения всё будет ясно.话别说得太绝对!用了之后才会知道。716、你怎么会在这儿?Как ты тут оказал

文档评论(0)

189****6140 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档