春天(翻译小诗).doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Spring 春天 William Blake 威廉·布莱克 Sound the Flute! Now its mute. Birds delight Day and Night. 吹响那长笛! 现在它无声。 白天和夜里, 鸟儿很高兴。 Nightingale In the dale, Lark in Sky Merrily 在那山谷里, 有一只夜莺。 天上的云雀, 心。 Merrily Merrily to welcome in the Year. 迎接新一年, 愉悦好心情。 Little Boy Full of joy. Little Girl Sweet and small. 小小的男孩欢乐充满心。 小小的女孩, 娇小很可心。 Cock does crow, So do you. Merry voice, Infant noise, 公鸡在啼鸣, 你也发出声。 愉悦的嗓音, 婴儿的闹声, Merrily Merrily to welcome in the Year. 迎接新一年, 愉悦好心情。 Little Lamb, Here I am, Come and lick My white neck. 小小的羔羊, 我就在这里, 走过来舔舔我的白项颈Let me pull Your soft Wool. Let me kiss Your soft face. 你的毛柔软, 让我。 你的脸细嫰, 让我亲一亲。 Merrily Merrily we welcome in the Year. 迎接新一年, 愉悦好心情。 Translated into Chinese by Cissycissymary on Mar. 14,2017 茜茜茜茜玛丽于2017年3月14日译成中文

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档