语音转换与翻译系统.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语音转换与翻译系统 商业计划书 陕西德昌创业投资有限公司 2013年12月 第一部分 摘要 我们项目的技术和产品领域是多种语言的语音合成以及不同语言之间的语 音之间的翻译项目开发的是人类语言的转换技术,以及实现此功能的电子软硬件。我们的产品可以把多种文字的书和文件(包括中,英,法,德,日,韩)用这些语言的标准语音准确而优美地读出来,这可用于阅读辅助和机器自动说话。我们的产品也可以把书和文件上的文字翻译成另外一种语言后再读出来,这在外文学习,电子书报欣赏;在工商企业和学习教育领域有大的实用前景。当用户对着我们产品说话时,他的话就会被翻译另外一种选定的语言从耳机或喇叭上播放出。这种语音翻译功能在国际交流和外语学习领域有非常大的应用市场。我们的将陆续制取出一系列面对最终用户的语音电子软硬件产品。目前已经完成到相当程度的三个产品“旅游伴侣”,“银铃语音互转器产品”,和“教育和广告多媒体制作和演播系统”,就属于这一类。我们项目产品的目标顾客和目标市场是:出国经商旅游和来中国工作旅游的外国人(使用”旅游伴侣“) 学习其它国家语言(英,法,德,日,韩文等)的中国学生和经常与外人做交流的中国人学习中文的外国人需要省力地用听力来“阅读”文件,说明书和各类书籍文章的人用外语授课,和用外语做宣传和广告的场合 – 可以用我们的“教育和广告多媒体制作和演播系统”产品来方便地完成。 我们将用三到五年时间把公司产品推向全国和世界,在语音应用领域占领市场的主导地位;把公司建设成为高盈利企业。我们将开发出功能完善,使用方便的智能办公和教育软件以满足市场需求, 实行高性价比与产品差异化的市场营销策略,以求快速占领市场获取规模效益; 此后再不断对已开发的产品更新提高,不断增强项目产品的市场竞争力。 一、项目简单描述 “多种语言的语音翻译转换系统”的三个组成要素为:语音合成,语音识别, 语言翻译。语音合成和语音识别以现代计算机,掌上电脑和手机上的强大模数信号转换和语音输入和输出功能为基础,再与我们自己开发的现代人工智能的语音软硬件模块相结合;把要用的每种语言中的文字与语音的多方面关系全面系统地输入到 数据库中,并加以模糊数学与人工智能的处理,使得建立在字词发音基础上的整个句子和段落的电子阅读非常接近于自然人说话的发音。我们已经开发出东西方 西方主要语言(中,英,法,德,西班牙,日,韩)的发音真实自然的数据库。在语音输入中,相对于一个音素常有多个字词与之对应(比如“是事市室”等诸字都对应于 SHI 这个音素),而凭查数据库无法确定应该取哪一个。现存的(如 IBM 公司的 VIAVOICE)产品大都采用取数据库中的第一个字和词作为识别结果;这就导致了很高的错误率,使得迄今为止计算机语音输入技术都难于为市场所接受。在我们的技术中,采用了根据用户述说内容的上下文智能地选择的与说话上下文搭配最为恰当的词的方法来解决匹配不当问题;从而极大提高了语音输入的正确性。我们产品的语音识别率可以达到 95-98%,比世界上同类产 品的识别率都高一个档次。这为我们下一代的语音翻译技术打下坚实的基础。 语音翻译是基于语音合成和语音识别基础上的最复杂的技术。然而本质也是把数据库,模糊数学与人工智能的高水平地结合应用的结果:既把不同语言的所有对应词字,语法习惯,时态变格的规则完全系统地输入到数据库中,同时把不同语言之间的转换规则完全地输入到另外一个数据库。由于中外语言之间的巨大差别,还需要加入适当巧妙的人工智能,以确保翻译的语句合乎语法习惯并流畅自然,从而避免死板地逐字翻译而使得整个句子和段落牛头不对马嘴 - 这是市面上目前几乎所有流行的翻译软件的通病。具体实现时,我们把输入语言先转化成一种不依赖与任何一种语言的中间表达,再由此产生出要翻译的语言、以克服中西语言之间的巨大差别,然后根据讲述内容的上下文选择最合适的词语表达,以避免按字典翻译的常见错误。要做出一个能表达各种场合的抽象中间语言难度很大,对软件设计和编制的要求也非常高。同时由各种具体语言向抽象中间语言的编码解码,也要求对具体语言的词汇语法和习惯有全面的了解应用。但是我们认为这是做好一个有通用价值的翻译系统的最佳途径,因此已经为此下了许多的功夫,目前能对几千句常用花做很好的翻译;并在此基础上再不断地完善提高。 公司的宗旨和目标(市场目标和财务目标) 项目的宗旨是为了改善在未来随着全球人员的流动、贸易的促进带来的沟通难、翻译不准确,以及语种多等给人们带来的不便,该产品能够提供标准的、准确的、宜用的翻译需要。我们已经为我们的技术和项目申请了一个发明专利创业人刘鉵本人是专利拥有者,我们有完全的使用权和拥有权。 专利号: 201

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档