浅析法语基础教学中文化导入.docVIP

浅析法语基础教学中文化导入.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析法语基础教学中文化导入

浅析法语基础教学中文化导入   【摘 要】 在法语基础的语音阶段和基础阶段教学中,文化的导入具有重要的作用。文化导入首先要求教师必须提升并完善自身的法语能力,其次要求中国教材与法国原版教材的合理使用,最后要求在课堂教学中必须营造文化氛围,设定文化情境,使学生在语言中获知文化,在文化中运用语言。   【关键词】 法语;语言教学;文化导入;要求      一、法语基础教学中文化导入的意义   近年来,随着中外交流的日益频繁,跨文化交际研究的不断深入,外语教学不能仅局限于语言本身的传授,而应当适时引入文化背景知识。一个科学的、完善的语言教学体系,必须紧密结合语言教学与文化教学这两大重要的因素。正如美国语言学家爱德华#8226;萨丕尔(Edward Sapir)在《Language》一文中所说:“语言不能脱离文化而存在。”马克思、恩格斯对语言和社会关系的基本理论也表明社会意识建立在人类语言的形式之上,而语言则是人类社会化的重要途径。因此,语言除了语音、语法、词汇的建构之外,更是承载人类社会文化的交流工具。文化知识中所蕴含的宗教、道德、法律、民俗等,以及众多没有明文规定的言行准则,例如人的称谓,问候语,见面礼节,致谢道歉等都因民族、社会和国家的不同而迥异。这些差异性不是由语法和词汇所体现,而是语言使用规则的问题,这便是外语学习者在短短四年本科的学习中难以系统掌握的技能,是外语学习者语言学习过程中最难逾越的鸿沟。所以,在法语教学中,教师不应只重视培养学生听、说、读、写、译这五种技巧,还应深刻认识到文化因素始终存在于外语学习的背后,适时导入文化知识,提高学生的法语交际实践能力,从而真正理解并掌握法语。当然,在法语教学中应该传授怎样的文化知识、遵循怎样的原则、以怎样的方式引入,这是一个值得法语教学者不断探讨和研究的课题。   二、法语基础教学中文化导入的阶段性   法语教学是个由浅入深、循序渐进的过程,文化知识应根据学生语言学习水平的不同阶段来进行阶梯式导入。   首先是语音阶段教学,对于一名刚入门的法语学生而言,语音阶段的学???往往是枯燥乏味的,但却对今后法语学习的不断深入起到至关重要的作用。所以,除了纠正学生的发音口形、舌位和规则外,对于一些发音特例词的记忆,便可导入单词的文化渊源。例如,法语字母b在词末一般不发音,但“kébab”一词则是特例,发音为:[kebab],很显然,此字母b在词末是需要发音的。“kébab”一词来自阿拉伯语,原意是用串肉扦架到火上烤出的腌过的大块肉。它原自土耳其的美食,目前在欧洲国家广受欢迎。在烤肉时往往会添加一些蔬菜,待肉烤熟后将其切碎,可以同烤饼一起吃,也可以夹到面包里吃。在法国有很多阿拉伯人后裔,他们非常喜欢吃kébab,所以在法国街头到处可见kébab店。久而久之,由于这种烤肉既价廉又美味,因而受到了许多法国年轻人的青睐。这便是“kébab”的文化渊源,如果教师只是单一地告知学生这个词的发音是个特例,是不利于学生的记忆,甚至有时会造成学生对法语单词发音规则产生混乱的总体印象。教师在教学过程中,恰当地导入单词的文化渊源,并结合大多数学生对异国饮食文化的好奇心,以达到熟记单词发音和意义的目的。   其次是基础阶段教学,教师应根据语言的实用性和适时性进行主题教学。第一,遵循实用性原则,如问候、相识、问路、购物、通话、邀请和旅游等主题都是与我们的日常生活息息相关的,语言的学习最重要的是不能脱离现实生活,所以教师应把握教学内容的实用性,让学生能真正的把所学的内容实践到日常生活中。另外,在每个主题学习中,教师除了对基本句型的介绍外,还应导入主题的文化背景,适当地进行中法文化习俗的区别比较,让学生在差异中了解法国生活的方方面面。比如,当一位中国学生应邀到法国朋友家去做客,就必须事先了解法国人的邀请习惯,几时赴约,做客送礼等都是中国学生应该注意的基本礼节。法国人在赴约时,一般都会比约定时间晚十分钟左右到,并会选择鲜花或葡萄酒作为礼物。而在中国,赴约迟到被视为不礼貌的行为。在送礼方面,由于法国的葡萄酒享誉盛名,往往客人都会选择一瓶上好美酒作为礼物,而在中国则多以水果和营养品为主。所以,中法文化的差异比较让学生构建起语言背后的文化知识。实用性原则除了体现在日常交际用语方面,还应同时考虑到学生今后所从事的职业性质等因素,例如在通话这一主题方面,根据大部分学生毕业后将会进入外资企业或外贸公司工作,所以可以适当教授一些商务社交用语,以至于不会让学生毕业后,一时无法适应工作环境,达不到学以致用的效果。因而,语言交际实践和文化教学的紧密结合,可以激发学生学习语言和文化的浓厚兴趣,以达到较好的良性循环效应。第二,遵循适时性原则,语言是一门动态学科,随着社会的不断发展,语言也在不断演变。在中国现用的法语教材中,存在

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档