严复与《天演论》接受、翻译与转化.PDFVIP

  • 106
  • 0
  • 约2.62万字
  • 约 22页
  • 2018-09-16 发布于湖北
  • 举报

严复与《天演论》接受、翻译与转化.PDF

成大中文學報 第二十一期 2008 年 7 月 頁 145-166 國立成功大學中文系 嚴復與《天演論》的接受、翻譯與轉化 王文仁* 提 要 本文以嚴復《天演論》的創造性譯介作為論析的對象,從嚴復早年的經歷與《天 演論》的翻譯兩個部分,著手了解進化的歷史意識如何首度被重新鎔鑄而後帶進中 國,以及它為時代所提供的思考與影響。文中先以甲午戰爭後的時代語境及嚴復早 年的治學興趣,描摩《天演論》在中國誕生的歷史契機。並強調,嚴復選擇赫胥黎 《進化論與倫理學》作為進化論首要的翻譯對象,且在翻譯過程中做了大幅度的改 造,乃是為了假「天演」之名,鎔鑄中西學理,創造出契合傳統又兼具時代意義的 論著。 透過此作的翻譯,嚴復成功的以自然科學與社會學的思維角度,論證社會制度、 道德政教的改革乃是合情合理。而中西文化的不同意味著社會發展過程中的不同進 度,人們能藉由西方的經驗找出人類歷史演化上先後階段的次序與內容,從而指出 中國現存社會之歷史性質、當前應取的走向,和即將踏入的歷史階段。這也是嚴復 的「天演」思想對時人與五四前後學人最為關鍵的啟發。 關鍵詞:嚴復、天

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档