跨文化交际语用问题研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化交际语用问题研究

跨文化交际语用问题研究   摘 要:跨文化语用学(cross-cultural pragmatics)在语言学研究中,是一门新兴的语言学分支学科。它的理论基础是建立在语用学的理论上演变而来的,具有比较强的理论性和系统性,对此本文结合多年的跨文化交际语用学的学习积累和实际运用,针对跨文化交际的对象范围以及它兴起的原因,还有跨文化交际语用的主要内容和研究方法做了介绍。   关键词:跨文化;交际;语用问题   大约在上世纪六十年代的时候,跨文化交际语用学在美国开始兴起,它是一门与人类学、社会学、传播学、语用学和翻译学相互之间密切联系的学科,它们之间相互渗透、相互融合,形成了跨文化交际这门着眼于比较不同的语言它的表层形态以及结构方式和说话着本声语言意义的这样一门学科。它关注语言在使用中所反映出来的文化差异,以及使语用言的说话者他所要表达的真正的含义。   一、跨文化交际语用的研究对象   关于跨文化交际语用的对象范围,目前不同的语言学家给出了不同的语言观点,在这里本文也归纳出了一些比较有代表性的观点,首先是英国著名语用学家尤尔(Yule)的观点,他认为:跨文化语用学研究的是,在不同的社团体中对于意义构建的相互有差异的期盼。在我国,外国语言学及应语用言学博士研究生导师何自然教授认为:跨文化语用学就是当人们在使用非母语交流也就是第二语言的交流时出现的交际问题,何自然教授将跨文化交际语用的研究对象放在了语言与交际之间。而作为上海外国语大学英语学院名誉院长何兆熊则表示:跨文化交流是对不同文化背景的人他们之间的交际进行研究,何兆熊教授将研究的重点放在了文化和语言之间。综合他们的观点,可以总结出跨文化交际语用的研究对象是拥有不同文化不同背景的人之间,在进行交流交际过程中遇到的各种语用问题的研究,特别是在语用意义上的问题的研究。在这里要提出一个观点,就是跨文化语用学的研究不能和第二语言的使用直接划上等号。举个例子,英语是使用范围最广的的国家,新家坡人的官方语言就是英语,对于新家坡人而言他们的母语就是英语,而对于一个英国人,他们使用的也是英语,当一个新家坡人和一个英国人进行交流时他们之间也属于跨文化交际语用的研究的范围,因为他们之间一个来自一亚洲国家,一个来自欧洲国家,他们之间是存在文化差异的。当然也会出现使用第二语言的情况,比如来一个母语为汉语的中国人用英语和母语为英语的加拿大人交流。从这个例子可以看出跨文化交际英语的研究范围是当交际的双方主体是否属于来自不同文化背景时来定夺的,而不是单纯的用第二语言来划分,因此在细究下去即使是来自同一地区的人们之间,只要存在文化差异,都能够算是跨文化交际语用的研究范畴。   二、跨文化交际语用兴起的原因   跨文化语用的产生,得益于语言学研究的的深入,并且跨文化语用交流有着其深刻的社会背景,它是语言学内部发展的需要 。跨文化语用学的研究提出是语言学通过对人在交际中的观察提出来的。如人们言语行为的理论,人们交际中存在的礼貌原则等等一些语用学理论的进一步的划分。它补充了语言学还没有涵盖到的语用问题,比如当不同的文化背景的人进行交际活动的时候,他们之间是否会存在相同的言语行为理论,又是否会使用相同的礼貌原则,因此跨文化交际理论顺应了语言学发展的需要,就此在语言学中兴起 。关于他的研究还有着其现实的意义,举一个很小的例子,关于美国人的手势,美国人会用两只手的食指和中指弯曲模仿双引号,表示自己要表达的意思和自己所说的话是相反的意思,当你问一个美国人过得好吗,他嘴上所过得很好手上却在比划这个“双引号”的手势时,它要表达的真正意思是“我现在过得好才怪”或者是“我过得不好”,总之它要表带是和我过得好得相反的意思。曾经有一个中国年轻的女服务员不小心撞到了一个美国的客人,美国人看到这个服务员年轻可爱,也没有追究女服务员责任的意思,还表现出了想打趣聊两句的意思,这个年轻的服务员也看出来了,就顺手比划了一个表示可爱的手势,对老外说“sorry”,美国人当时表情就变了,因为小姑娘比划的手势就是“双引号”的手势,在这个美国人看来,女服务员要表达的意思就是:对不起才怪的意思,这在老外看来是非常没有修养的。   三、跨文化交际语用的主要内容   跨文化交际语用的内容可以分为三个层面:第一层,是对语言本身的运用;第二层,是对语言背后文化的解读;第三层,是运用的同时还能够讲究策略,这三个层面之间相互作用相互推进。对语言本身的运用指的是对语言文字最表层的分析,不同国家他们有不同的语言,从语言的发音、它的文字形式、词语的意义以及它句子的结构,比如英语中的动词它有它的原型,它还会在不同的环境之下有过去式和过去分式的形态变化,而西班牙语中的名词,它同人类有男性和女性的区别一样,也有阴阳性,这是学习西语的人最能体会到的西语的特色之一。还有

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档