台风名词探源及其命名的原则补正.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
台风名词探源及其命名的原则补正

台风名词探源及其命名的原则补正   2006年春,笔者应《科技术语研究》(现名《中国科技术语》)之约,拟写了《台风名词探源及其命名原则》(以下简称“探源”)与《台风和飓风的异同》两文,分别在《科技术语研究》第8卷第2期和第3期上刊出。本为应差而为,未料反响颇多。近日网搜发现“探源”一文流传更广,颇为忐忑,盖因“探源”涉及之台风命名表又有更替者,同时亦有对其内容商榷之文献,彰显补正之需。      一 台风命名表的更替和使用      1.台风名字的更替   台风命名表从2000年1月1日生效至今,经历了5次变更,更新台风名字24个,占总数的17%以上。具体见表1。      根据台风名字更替的规则,任何一个ESCAP/WMO台风委员会成员(也不排斥非成员),都可以向会议提出更替申请,委员会通过后,责成原名提供的国家或地区推荐新名,新名也需要全体成员一致通过才能使用。从表1看,台风委员会第33届会议通过的6个更替名中,有4个是变更英文名的拼写,只有两个是真正更替了名字。再以后更替的主要原因,是台风造成重大损失,有成员建议将其名字永久性从命名表中删除。新的台风命名表见表2,表中有下划线者属于经过更替的新名。      2.每年台风名字的使用情况   命名表(表2)按台风出现的先后依序循环使用。如2000年的第1号台风从命名表第1列的第一个名字“达维”开始,一直到当年的最后一个台风“苏力”,共使用了23个名字。2001年的第1号台风接续前一年的最后一个台风名字,从第1列的“西马仑”开始,第1列用完接第2列。到2005年第17号台风使用命名表的最后一个名字“苏拉”后,台风命名表所有名字都使用了一遍。从2005年第18号热带风暴起,又从命名表第一个名字“达维”开始命名。2008年最后一个台风是“白海豚(Dolphin)”。2000年以来每年第一个台风和最后一个台风名字见表3。用表3根据表2的顺序和表1的变更可以查到2000―2008年所有台风的名字。      今年(2009年)的第1号台风是“鲸鱼(Kujira)”,依次沿第3列向第4列命名。根据往年台风的数量,预计可能抵达“银河(Mirinae)”,但跨越“狮子山(lionrock)”的可能性比较小。      二 对商榷文献的补正      商务印书馆的冯爱珍先生认为“探源”一文的源地说难以成立,并将“探源”一文认为的“风?U”最早出现的时间从“清康熙二十四年(1685年)台湾诸罗县知县季麒光著《风?U说》”,追溯到“明嘉靖四十五年(1566年)潮州戏文刻本《荔镜记》”,提前了一百多年??[1]-。笔者认同冯先生观点并代“探源”的读者致谢。   香港中国语文学会《语文建设通讯》中高耀明先生等对“探源”一文所附台风命名表进行了讨论??[2]-。高先生等在命名表中发现一些台风中文译名比较“奇怪”,涉及中国大陆、香港、台湾三地提供的英文名(拉丁拼写)方式不一致的现象,并戏称“咱这一国两制,可谓坚持到家了。一笑!”,表达了三地应该“去确定一套统一的译名”的观点。并由命名表中存在的三地英文拼写不一致,而猜想“在制定过程中似乎没有王存忠先生说的什么‘协商’” 。笔者非常认同高先生的观点,即三地应该确定一套统一的译名。对于高先生的猜想,笔者也在此补充一些素材。    一是确实存在协商过程。给热带气旋起名字的建议是1997年底在中国香港举行的ESCAP/WMO台风委员会第30届会议上由中国香港代表提出的,得到大多数成员的积极响应。会议指派台风研究协调小组(TRCG)具体研究执行的细节。TRCG经过多次讨论,于1998年8月在北京专门召开会议,最终确定热带气旋命名问题。正是有此协商过程,命名表方得以在1998年12月菲律宾马尼拉召开的第31届会议上顺利通过。   二是台风名字的提名过程需要了解。三地作为ESCAP/WMO台风委员会成员,各提10个台风名字。首先提出中文名字,然后给出读音,再根据读音完成拉丁字母的英文拼写。中国大陆遵循汉语拼音方案拼写,而香港和澳门则按照其习惯读音拼写。关于香港拼写中有连字号的问题,可能与受“威妥玛”拼式影响有关。关于姚德怀先生提到的沈殿霞父亲姓氏的英文拼写在多种场合有多种拼法的问题,原因比较复杂。即便是在普通话汉语拼音方案被普遍使用的今天,大陆也仍有同人不同写的现象??[3]-。   至于把韩国提供的台风名Noguri译为“浣熊”,也不一定完全是错译,有可能受传统习俗的影响。作为台风的中文名字,除了能译成“天狗”这一神物名称外,其他可能还不如译“浣熊”更容易被接受。确定台风名字音义皆佳最好,但奇怪的倒是2007年的第40届会议上通过了用“三巴”替代“珍珠”(中国澳门提供)的提案。      三 结语      制定台

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档