- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语虚拟位移现象剖析
汉语虚拟位移现象剖析
摘要:“交叠系统”模型是认知语义学解释认知表征组织方式的一种范式,语言认知系统与视觉认知系统在认知组织方式上具有一个相似的特征――“普遍虚拟性”。认知语言学在此理论框架下发起对虚拟位移现象的研究。虚拟位移指语言中以一定组织方式赋予――静止的实物以位移特征的表达。对汉语相关现象的考察是进一步研究其组织方式以及与其他语言进行对比的基础。汉语虚拟位移表达的辨识应该以虚拟位移及其各次类的定义为准绳。
关键词:认知语义学;虚拟位移;界定;汉语虚拟住移
中图分类号:H 03;H 314 文献标识码:A 文章编号:1007-7030(2011)06-0115-05
一、引言
认知语义学提出“交叠系统”(overlappingsystems)模型以解释认知表征的组织方式。人类认知包括若干相互之间有一定区别的系统,除语言系统外,还包括视觉、动觉、推理、注意等系统。每一个认知系统固然有其专属的结构特征,但是也有共同之处。所有认知系统相互贯通、相互渗透,而非严格意义上的独立模块。
语言中虚拟位移(fictive motion)表达的普遍存在和广泛运用正是交叠系统模型的一个具体例证,证明语言系统与视觉系统在认知组织模式上具有相似特征――“普遍虚拟性”(general fic-tivity),即同一物体可以同时具有两种相互矛盾的认知表征:一种与人类在经验客观世界时实际所持的信念相吻合,称为“叙实”(factive)表征;另一种源于人类的想象力,称为“虚拟”(fictive)表征。虚拟位移表达以一定组织方式赋予一个静止的实体以位移特征,融合了对于该物体的静态叙实表征和动态虚拟表征。语言中的这种概念组织方式可以在视觉认知表征中找到可以比照的现象。一个常举的视觉表征实例是,观者在观看一组霓虹灯时,一方面能够感知多个霓虹灯依次闪亮这个事实,另一方面也能将该情景想象成一只霓虹灯在进行循环移动。由此可见,语言系统和视觉系统在认知组织方式上存在交叠。
Leonard Talmy在以上理论框架下发起了虚拟位移表达研究。近年来,国外在这方面已经有了一定数量的研究。目前,专题讨论汉语虚拟位移表达的文献还比较少见。一些文献对汉语虚拟位移表达现象的把握尚不够准确、全面,在一定程度上导致虚拟位移界定的偏差。这些问题与早期研究文献中相关术语使用的庞杂不无关联。本文将基于相关术语的梳理,廓清虚拟位移表达所指的语言现象,并依据现有类别,讨论汉语中相应的虚拟位移表达,最后提出汉语虚拟位移研究的思路。
二、虚拟位移的界定
Talmy在其研究中没有给“虚拟位移”下过明确的定义。根据其论述,虚拟位移似可定义为:语言中以一定组织方式赋予一个静止的实物以位移特征的表达。这里的“静止”是一个常识概念,也就是在一般情况下视觉感知未发生移动。需要强调的是“实物”的所指,它存在于空间一时间域,但未必有形体特征,比如光、影、声、味等等。Talmy认为虚拟位移包括很多类别,他列举了六类:发散式位移(emanation)、模式路径(pattern paths)、框架参照位移(frame-relative motion)、显现路径(advent paths)、达致路径(access paths)和共展路径(coextension paths),依次例示如下(所有例句均出自Talmy):DM03
(1) The cliff wall faces toward/away fromthe valley
(2) As I painted the ceiling, (a fine of) paintspots slowly progressed across the floor
(3)I sat in the car and watched the sceneryrush past me
(4) The palm trees clustered together a-round the oasis
(5)The bakery is across the street from thebank.
(6) The fence goes from the plateau to thevalley
以上例句中,“the cliff wail”、“paint spots”、“the scenery”、“the palm trees”、“the bakery以及“the fence”都处于静止状态,各句均以一定方式赋予它们以位移特征。所列六类虚拟位移各自的定义及描述将在下文讨论汉语相关现象时呈现。
Talmy所说的虚拟位移不包括类似例(7)这样的隐喻表达:
您可能关注的文档
最近下载
- Fronius伏能士 TPS320 400 500 600iv TPS400 LSCADV MIG.MAG电源操作手册.pdf VIP
- 4 2实现中华民族伟大复兴的中国梦-议题式教学课件 23张-【新教材】2021-2022学年统编版(2019)高中政治必修一.pptx VIP
- 预制钢筋混凝土装配式检查井施工方案.pdf VIP
- 14J936 变形缝建筑构造.docx VIP
- 有限公司股权激励计划协议限制性股权.pdf VIP
- 金融业三个办法新规及实操要点解读课件.pptx VIP
- 人教版小学三年级下册劳动教育完整教案.pdf VIP
- 公文语言的特点.doc VIP
- 辅助生殖拮抗剂方案标准化应用专家共识.pptx VIP
- 国家建筑标准设计图集22G101-3 混凝土结构施工图平面整体表示方法制图规则和构造详图(独立基础、条形基础、筏形基础、桩基础).pdf VIP
文档评论(0)