唐雎不辱使命_翻译_原文_字词.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
唐雎不辱使命_翻译_原文_字词

唐雎不辱使命 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 辱:辱没、辜负。 使:派遣。 以:用。  易:交换。 其:句中用来加重语气的助词。 秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!” 安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善; 加惠:给予恩惠 大:大片土地,形容词作名词  安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好; 虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 虽:即使  然:这样 于:从  弗:不   虽然这样,(但毕竟)我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!” 秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。于是安陵君派唐雎出使到秦国。 秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也? 以:用  听:听从  何也:为什么呢? 秦王对唐雎说:“ 我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢? 且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。 错意:置意。错:通“措” 况且秦国灭了韩国、 魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵君当作忠厚的长者,所以不打他的主意。 今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” 广:扩充 与:疑问语气助词 现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?” 唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于之先王而守,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 非:不是 若:像  是:这样  直:只,仅仅。 唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗?” 秦王怫然怒,谓唐雎曰:“ 公亦尝闻天子之怒乎?” 怫(fú)然:盛怒的样子 谓:对 尝:曾经 公:相当于“先生”,古代对人的客气称呼 秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?” 唐雎对曰:“臣未尝也。” 唐雎回答说:“我未曾听过。 秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里。” 唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 布衣:平民。古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。 唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?” 秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳。” 抢:撞  秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。” 唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。 庸夫:平庸无能的人。 士:这里只有才能有胆识的人 唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。 夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。 仓:通“苍” 专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲那太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。 此三子者, 皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。 休:吉祥  祲(jìn):不祥 这三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了凶吉的征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。 若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”拔剑而起。 怒:发怒  是:这样 缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服  假如有才能有胆识的人被逼得要发怒,将会有两个尸体倒下,五步之内流满鲜血,天下百姓都要穿丧服,今天就是这样。”(说完)拔剑站起来。 秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此! 挠:屈服  谢:道歉  秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么要弄到这种(地步)呢! 寡人谕 矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 谕:明白,懂得 我明白了:韩国、魏国灭亡,但是安陵(却)凭借五十里的土地幸存下来的原因, 只因为有先生啊!”   

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档