初级法庭司法程序常用词汇.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
English – Chinese Glossary of Terms Commonly Used In The Proceedings Of The Subordinate Courts 英汉英汉 英汉英汉 初级法庭司法程序初级法庭司法程序 初级法庭司法程序初级法庭司法程序 常用词汇常用词汇 常用词汇常用词汇 序言序言 序言序言 我们首先感谢高级地方法官倡议编写此书。我们如今处于瞬息万变、 新科技层出不穷的时代,因此在追求个人与全体的卓越表现时,我们 绝不能满足于现状。身为通译员,我们必需与时并进,掌握新术语、 新造词汇与新口语。引自杨邦孝大法官在初级法庭 2003 年度报告的序 言中:“我们的法官与工作人员必需继续具有最佳素质...”。 我们谨此感激高级地方法官作为《初级法庭司法程序常用词汇》一书 的发起人,并在此书的筹备中所给予的指导。本人相信此书将不但成 为有用的工具书与参考本子,亦能鼓励我们在通译时追求时刻保持高 水平的专业标准。 本人亦藉此感谢同事们所付出的辛劳与努力。让我们继续秉持着不畏 艰巨、积极向上的精神以迎接每日工作上的挑战。 华文通译组主任 陈川亮 FOREWORD Firstly, we are grateful to the Senior District Judge for mooting the idea for this book. Indeed, in our pursuit of individual and organizational excellence, we cannot afford to rest on our laurels as we face the ever-changing times and advent of new technologies. As interpreters, we must keep abreast of new terms, coinage and even catch phrases that have emerged. To quote the Honourable the Chief Justice, Yung Pung How, from the preface of the Subordinate Courts Annual Report 2003, “Our judges and officers must continue to be of the highest calibre…” So we would like to thank the Senior District Judge for initiating the effort and for his guidance in the preparation for this “Glossary of Terms Commonly Used in the Proceedings of the Subordinate Courts”. I believe that this will not just be a useful working tool and reference but also an inspiration for us to seek always to maintain a high level of professional standard in our interpretation. To my fellow colleagues, I thank you for your hard work put in

文档评论(0)

186****8818 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档