- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于罗马人的二十个题
罗马人的故事
关于罗马人的
二十个问题
盐野七生 著
木易雨辰 译
作者介绍:
盐野七生
1937年7月出生于东京,毕业于学习院大学文学院哲学系,1963~1968年间游学意大利。1968年开始写作,于《中央公论》发表《文艺复兴的女性》。1970年,首部长篇作品《凯撒伯吉尔抑或优雅的冷酷》获得每日出版文化奖。1983年,获得菊池宽奖。自1992年起,以罗马帝国千年兴亡为题,着手著作《罗马人的故事》系列,并以每年一部作品的速度发表。1993年《罗马人的故事Ⅰ》获得新潮学奖。1999年再获司马辽太郎奖。2001年发行《塩野七生文艺复兴与著作集》共七册。2002年荣获意大利政府颁授国家功劳勋章。2002年获日本政府颁赠紫绶褒章,2007年再获文部科学省评选为文化功劳者。
给读者的话
笔者认为,即使是同一个目的,也可以有不同的手段去解决,这才是自然的作法。近十年来盘踞在笔者心头,且在往后的七年中,还会割据笔者心灵一角的“目的”,就是如何理解古罗马人。而这个目的,正以《罗马人的故事》系列作品的形态逐步达成中。
在本书中,笔者的“目的”同样也是要跨入罗马人的世界,只不过,如果说《罗马人的故事》是一种由正门跨入罗马世界的方法,那么这里所用的方法,就像是直接从后门进入房屋一样。
在造访别人家的时候,礼貌上当然得先打招呼再进入,既然对方是罗马人。打招呼时当然该使用罗马的官方语言——拉丁文。
“您好,我可以进去吗?”
“Salve,intrare possum”
暂且插个话,“Salve”这个拉丁文字在现在的意大利文里仍在使用。这个招呼用语感觉上比“Ciao”来得斯文一些。比方说小学生之间使用“Ciao”,在大学生之间则会改用“Salve”。
话说回来,既然在听觉上已经进入罗马世界,视觉似乎也该照此办理。如果事先知道从罗马人的房屋正门进入,以及从后门进入的感受有多大的不同,对于接下来的内容理解,相信会方便许多。
古罗马人将非公寓的独栋住宅统称为“Doums”,一栋在都市内的独栋doums 的标准原型,大致是这个模样:
当我们说完“您好(Salve),我可以进去吗?”踏进房屋内部时,展现在面前的景象,如果是从正门进入,看到的便是这个家庭表情肃穆的祖先塑像;如果是从庭院进入,则会见到歌颂世间的诸神像,或是女子与儿童的雕像。再接下来,就是等听到呼唤声后,探头出来的罗马人现身了。
正面入口
罗马市内独栋建筑标准原型
问题一:据说罗马虽然军事上征服了希腊,文化上却反被征服,这是事实吗?
“据说罗马虽然军事上征服了希腊,文化上却反被征服,这是事实吗?”
“这是真的。如果只看事物的表象的话,这话完全正确。”
“具体来说有哪些现象?”
“从公元前三世纪到公元后一世纪,这段大约三百年的时间里,罗马的领导阶层元老院阶级在寻求家庭教师托付子弟教育时,整个家教市场几乎被希腊人完全垄断。这个现象到了罗马完全统治希腊,也就是公元前二世纪将希腊行省化之后,也完全没有改变。
这些下一代的罗马领导人,向希腊教师学习当时的国际共通语言希腊文、培养观察力与认知能力的哲学与理则学;而为了提升口头与书面的咨询传达效率,还必修学习修辞学;要吸收前人的智慧,历史也是不可缺少的必修学问;另外还学习能帮助培养调和感的数学与音乐。”
“这是为什么?罗马人不是打败了希腊人吗?是否就像常听说的,罗马人对于希腊文化抱有自卑感?”
“关于这个问题的答案,在某个层面来说,是的。不过从别的层面来说就不是了。
首先要提的是,到公元前一世纪为止,确实希腊文的语言成熟度要比拉丁文来得高。所谓语言成熟度,并不是由国语审议会之类的公共机构判断,而是观察有多少作家能在各个领域流传下经典作品而定。
但是罗马从公元前转入公元后迈向兴盛的这段时期,曾在人类史上留下辉煌业绩的希腊文明,却已经失去了光芒。举凡诗词文章、戏曲、哲学、历史、建筑、美术,乃至法庭上的辩论等等,充斥四处的烂熟希腊文化,全是前人的成就。
胜利者可以抱着尊重的态度接纳这些文化,或是认为战败者的东西不值一顾完全毁弃。罗马人选择了前者”
“我可以理解愿意尊重作品的想法。不过罗马人连官方语言都改变成拉丁文与希腊文并用,难免让人认为该不会是对希腊人抱着自卑感……”
“罗马人的语言拉丁文,到了公元前一世纪,在戏曲方面有德伦西(Terence)与普劳特斯(Plautus)、诗歌有卡特鲁斯(Catullus),在散文方面则有西塞罗与凯撒……人才辈出,可见得在语言成熟度上已经不比希腊人逊色。
语言的成熟度,是以文法与词汇能够表现多细腻而复杂的想法为基准。因此公元前一世纪后半之后的罗马人,理论上已经不必借助希腊文的辅助了。
可是尽管发展至此,罗马人依旧没有改变学习希腊文的方针,
文档评论(0)