全中国生活水平最高的十个城市.pptVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全中国生活水平最高的十个城市

全中国生活水平最高的十个城市   Hong Kong stands as the most expensive Chinese city in the global living cost index published by the UKs Economist Intelligence Unit (EIU), followed by Shanghai and Shenzhen.   根据英国经济学家情报单位发布的一项指数显示,香港位居中国最高消费城市榜首,而上海和深圳紧随其后。The survey, named the Worldwide Cost of Living 2013, sets New York as the benchmark city against other major cities. Hong Kong leads the Chinese cities, takingup the fourth place in Asia and 14th spot worldwide.   此项名为“2013世界生活水平”的调查,将纽约作为基准,对各国主要城市进行了比较。香港领先中国其他城市,在亚洲排名第四,全球排名十四。After Hong Kong, Shanghai ranks 30th on the list, up 11 places from last year, with a score of 99 against New Yorks 100. Five years ago, Shanghai was number 53 in the world.   紧随香港的是排名30的上海,较之去年相比该市上升了11位,较纽约100的基准指数,该市指数为99。五年前,上海仅在世界排名中位居53名。The biannual survey compares more than 400 individual prices across 160 products and services, including food, drink, clothing, household supplies and personal careitems, rent, transport, utility bills, private schools, domestic help and recreational costs.A range of stores: supermarkets, mid-priced stores and higher-priced outlets, were investigated. Instead of recommended retail prices or manufacturers costs, the prices involved are what the paying customers are actually charged.   该项调查一年进行两次,对400项个人消费做了比较,范围涵盖了160余种产品和服务,其中包括食品,饮料,服装,家用产品,个人护理产品,房租,交 通费,水电费,私立学校,家政费以及娱乐开销。调查也包括了一系列的商店:超市,中档商店和高级商店。相较于建议的零售价格和生产成本,这些数据更能体现 出消费群体的真实开销。The survey is conducted every March and September and published in June and December. It has been a staple for over 30 years.The following are the top 10 most expensive Chinese cities to live in.   该调查于每年三月和九月进行,调查结果于六月和十月公布。已经持续了30多年。   以下就是中国最高消费的十大城市。   No.1 Hong Kong World ranking: 14   第一名:香港 世界排名:14   No.2 Shanghai World ranking:30   第二名:上海 世界排名:30   No.3 Shenzhen, Guangdong Province World ranking: 40   第三名:广东深圳 世界排名:40   No.4 Dalian, Liaoning Province World ranking: 43   第四名:辽宁大连 世界排名:43   No.5 Beijing World ranking: 54   第五名:北京 世界排名:54   No.6 Taipei, Taiwan Province

文档评论(0)

181****2553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档