《第二语言习得研究》问答梳理.docxVIP

  1. 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二语言习得研究问答梳理 如何区分“母语”与“第一语言”、“第二语言”与“第二语言习得环境”? 答:母语指学习者所属种族、社团使用的语言,第一语言指儿童幼年最先接触和习得的语言。母语通常就是第一语言,但也有例外的情况。比如在美国出生的汉族儿童,他最先接触和习得的是英语,英语就是他的第一语言,而他的母语仍然是汉语。 第二语言指学习者在习得第一语言之后习得的语言,第二语言习得环境指学习者所学的语言在语言习得发生的环境中作为交际语言。第二语言是相对于第一语言就语言习得的时间顺序而言的。第二语言习得环境跟时序无关,着眼于在哪儿学。 如何区分“自然的第二语言习得”与“有指导的第二语言习得”? 答:从习得方式和环境两方面区分。自然的第二语言习得(naturalistic SLA)以交际的方式,在自然的社会环境下发生的;有指导的第二语言习得(instructed SLA)以教学指导的方式,在课堂教学环境中发生。 什么是语言能力?什么是语言表达? 答:语言能力(competence)是一种反应交际双方语言知识的心理语法,语言表达(performance)是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内在语法的运用。语言能力是关于语言的知识,语言表达是关于语言运用的知识。 第二语言习得研究与语言学研究的对象、目的和方法有何不同? 第二语言习得 语言学 对象 学习者语言系统 母语系统 目的 消费语言学理论 生产语言学理论 方法 实证 描写 如何看待第二语言习得研究与心理学和心理语言学的关系? 答:(1)第二语言习得研究与心理学的关系: 第二语言习得研究 心理学 相同点 都关注语言和语言的获得 不同点 目的 揭示第二语言学习者的习得机制 揭示人类心理现象的特点和规律 范围 学习者语言系统 学习者习得过程 学习者本身 心理动机 心理过程 心理特性 方法 描写 实验 (2)第二语言习得研究与心理语言学的关系: 有人把第二语言习得研究看做心理语言学的分支,其实他们有诸多不同: 第二语言习得 心理语言学 对象 学习者的语言系统、习得过程、习得机制 儿童母语获得的心理过程和心理机制 学科归属 应用语言学 认知学科 方法 从语言学角度、认知角度、社会语言学角度、社会与文化角度来描写和解释 实验 兴趣 学习者的语言系统、习得过程、学习者自身 人类个体的感觉、知觉、理解、记忆、思维等心理过程 第二语言习得研究的学科性质和学科特点是什么? 答:跨学科。 为什么第二语言习得研究领域的学者把Corder和Selinker发表的文章作为第二语言习得研究的起点? 答:因为Corder 1967年发表的《学习者偏误的意义》(the significance of learners’ errors)和Selinker 1972年发表的《中介语》(Interlanguage)先后明确了第二语言习得研究的研究对象,创建了相似的理论假说,指明了第二语言习得研究的方向,为后来的第二语言习得研究奠定了坚实的理论基础。 80年代后的第二语言习得研究都受到哪些学科的影响?在这些学科的影响下,第二语言习得研究形成了哪些研究视角? 答:受语言学、社会语言学和心理学影响。形成了语言学视角、社会语言学视角、认知视角和社会文化视角。 90年代后的汉语习得研究与90年代前的汉语习得研究有哪些不同? 答:90年代前汉语习得研究集中在偏误分析、中介语和习得过程研究三方面;90年代后除了拓展和深入以上三方面研究外,还开发出一些重要的新领域,比如关于学习者本身的研究、汉语认知研究等,此外,海外汉语习得研究也是90年代后汉语习得研究领域的重要组成部分。 90年代后的汉语习得研究(包括海外汉语习得研究)都涉及了哪些研究领域,取得了哪些研究成果? 领域 成果 学习者语言系统研究 《汉语作为第二语言的学习者语言系统研究》王建勤主编,2006 学习者习得过程研究 《汉语作为第二语言的学习者习得过程研究》王建勤主编,2006 语法习得过程研究(孙德金,黄月圆、杨素英,杨德峰) 《外国学生汉语体标记“le”“着”“过”习得情况的考察》孙德金,2000 《汉语作为第二语言的“把”字句习得研究》黄月圆、杨素英,2004 《日语母语学习者趋向补语习得情况分析——基于汉语中介语语料库的研究》杨德峰,2004b 语音、词汇习得过程研究(梅丽,鹿士义,钱旭菁,孙晓明) 《日本学习者习得普通话卷舌音声母的语音变异研究》梅丽,2005 《词汇习得与第二语言能力研究》鹿士义,2001 《汉语阅读中的伴随性词汇学习研究》钱旭菁,2004 《投入因素对欧美学生汉语词汇习得的影响》孙晓明,2005 学习者本身的研究 学习策略和交际策略研究(江新,徐子亮,吴勇义、陈钰,罗青松) 《汉语作为第二语言学习策略初探》江新,2000 《外国学生汉语学

文档评论(0)

nuvem + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档