法语名词1de名词2结构中的一些问题.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际关系学院学报 1998年第2 期 1 2 法语“名词 +de+名词 ”结构中的一些问题 唐佩群 1 2 1   摘 要 法语中 “名词 +de+名词 ” 结构中主要有7 方面的问题:名词 1 2 动名词时出现的情况;“名词 为集合名词+de+名词 ” 作主语与后面谓语动词如 2 2 何配合;名词 前为什么要用冠词或不用冠词;为什么名词 有时用单数而有时又 1 2 用复数;名词补语结构后的形容词或分词的性数怎样与前面的名词 或名词 配合; 名词补语结构中的介词de 要不要重复。 关键词 法语 名词补语 动名词 集合名词 形式配合 词义配合 同位语 1 2   法语中 “名词 +de+名词 ” 构成名词 由介词de 引出, 施动者则由par 引出:la 补语。名词补语用来限定名词, 也就是明确 prise de Jérusalem par les Croisés (十字军夺 表明名词的含义 。补语可为名词、 代词、 取了耶鲁撒冷城)/Cet événement politique 副词、 不定式或从句, 但须由介词 de, à, excita lahaine desennemis par lepeuple.(这 autour, envers, contre, pour, par, sans 等 一政治事件激起了人民仇恨敌人。) 1 2 2 引出。“名词 +de+名词 ” 构成的名词补 但是, 名词 也可能是动作的施动者, 语用途广、 使用率高, 且实际应用中难掌 如:la haine des ennemis 也可译成 “敌人的 握, 尤其中译法时常遇到。本人根据教学实 仇恨”。如果要表达此意而不使句子产生歧 践和翻译中遇到的一些问题, 结合自己的体 义的话, 我们应采用其它表达方式:Cet 会, 谈以下的看法。 événement politique excita la haine des enne- 1 1.名词 为直接及物动词派生出的动名 mis contre le peuple.(这一政治事件引起了 2 词时, 名词 可视为相应动词的直接宾语, 敌人对人民的仇恨。) 1 即动作的承受者:la construction d un pont 2.“名词 为集合名词 (collectif)+de 2 (=construireun pont)/l amour delapatrie +名词” 作主语与后面谓语动词的配合情 (=aimer la patrie )/l enlèvement d en- 况:

文档评论(0)

136****3783 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档