林肯葛底斯堡演讲.ppt

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
背景资料: 美国第16任总统林肯在当选总统后,南方各州相继宣布脱离联邦,内战爆发,林肯总统领导人民对南方叛军作战。1863年7月3日,联邦军在宾夕法尼亚州葛底斯堡的胜利樗着美国内战的关键转折点。葛底斯堡战役是一场流血最多的战争,联邦军共损失23000多人。四个月后,国会决定把这一片曾有许多英勇战士牺牲的战场建为国家公墓。在1863 年11 月19 日, 林肯总统亲自从华盛顿前来为此举行揭幕礼, 并发表了这篇《葛底斯堡演讲》。 文章赏析: 1)、文本简短而精辟。整篇演讲只有只有10句话,266个字,可以说是“字字矶珠”。演说不到三分钟,时间、地点、人物交代的一清二楚。演说中提到了:内战的性质为民主、平等和自由而战;内战的目的是建立一个新的国家,实现一个新的理念。演说提到了:建立墓地的初衷是纪念“在这里战斗的勇士,活着的和死去的勇士”; 建立墓地的意义是让“我们活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。”使“民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。” 2)、思想博大而精深。短短的演讲充满了对伟大事业的肯定和赞扬;对自由、平等、民主的憧憬;对继承并完成“那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的事业”的誓愿和决心;对全世界的呼吁,考验“任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。”;使“民有、民治、民享的政府不致从地球上消失。” 3)、结构紧凑而严谨。演说从87年前说起,讲到了“伟大的内战” ,褒奖了死去和活着的勇士,奉献这块墓地意义所在。随后笔锋一转,由死者联想到“活者”,联想到勇士未竟的事业,展望光明的未来“民有、民治、民享” 在地球上从不消失。可以说是环环相扣,不留任何缝隙和悬念。 4)、比喻恰当而深刻。演讲中提到要奉献一片土地给死难的勇士以“最后的安息之地”。土地在这个意义上讲,是不能奉献的,所以他随后就说到“我们物权奉献”,无权把它“神化”,无权是它成为“世人景仰之地”。他们才有至高无上在上的“增减于夺”的权利。“(consecrated it far above our power to add or detract.)比喻去切地表达了当时他和在场人们的心情,充满了对已经死去和活着勇士的敬仰和尊重。 从修辞上看演讲有一下几个特征: 1)、大量使用并列排比结构,使文章读起来朗朗上口,铿锵有力。在演讲中使用排比句是一个普遍的技巧。但是林肯的演说用得恰到好处,既没有牵强附会,也没有矫揉造作的感觉。 此文开篇第一句就用了排比句: “….our fathers brought forth upon this continent a new Nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.” 排比句既减少了句子中的赘语和词语的重复,又增强了演讲的气势。其阴阳顿挫也给人以流水波涛,跌宕起伏的感觉,强化了感染力。 在讲到把这块土地奉献给死者作为拥挤安息之地的时候,林肯用了三个排比: “But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.” 这三个排比句式对应,铿锵有力。前两个主动词dedicate 和consecrate非常押韵,而且都是不及物动词,到了第三个用了带宾语的及物动词,展现给人们的是回味悠长的意境。 演讲中,除了使用并列举的排比之外,还使用了名词、形容词的叠加。在演讲的第二句 “……testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure。”中就有that Nationh和 or any nation;so conceived 和 so dedicated,一个是名词叠加,一个是形容词叠加。 “The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here.” “It is for us,….. before us; that from these……; that this Nation……; and that government……”。 都是是非常漂亮的排比。 一篇文章,如果要传达一定的信息量,把要说的说明白,不要求文字的所少和语篇的长短,那就比较容易做到。但是要用简短的语篇,传达较大的信息量,那就比较困难了。而这篇演讲由于排比句和词语叠加,才是演

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

请先注册登录

1亿VIP精品文档

相关文档