合同签字和盖章英文.docxVIP

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合同签字和盖章英文   英文合约架构中的最后一个部份就是结尾辞与当事人的签名。除了表明签名人确实有签名的正当权限外,还会载明签名的日期。至于签名栏的部份,如果当事人是公司的话,除了要盖公司印鉴以外,还要有代表人的签名,并且通常会注明代表人的职位(title)、签署职权等。   一、签署   例:   本文件之签署人已详细阅读上述之协议,并获得充分授权后,代表双方当事人缔结之,特此为证。   AllsignatoriesheretoacknowledgethattheyhavereadtheforegoingAgreementandbytheirinitialsandsignaturethattheyhavefullandcompleteauthoritytoexecutethedocumentforandinthenameofthepartyforwhichtheyhavegiventheirsignature.   例:   INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohavecausedthisAgreementtobeexecutedbydulyauthorizedrepresentativesofbothpartiesonthedateandyearfirstwrittenabove.   By:代表人:By:代表人:   Title:职务Title:职务   本约由被授权之人,于本约序文所记载日期,代表双方当事人缔结之,特此为证。   在合同中INWITNESSWHEREOF作为所协议事项的证据,该短语常用于合同的结尾条款。结束语,通常以INWITNESSWHEREOF开头,意思是“作为所协议事项的证据“,全用大写,承诺从是日起,合约就由双方授权的高级职员或代表执行。   例:   INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthisContractinduplicatebytheirdulyauthorizedrepresentativesonthedatefirstabovewritten.   作为所协议事项的证据,双方授权代表于上面首次写明的日期正式签订本协议一式两份。   例:   本合同由双方授权代表在上述日期代表各方签署订立,特此为证。本合同于双方签字盖章之日起生效,至原厂提供的质保期结束时终止。   INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohavecausedthisagreementtobeexecutedbydulyauthorizedrepresentativesonthedatefirstwrittenabove.Theeffectivedateofthis   contract   shallcommenceuponthedateofsignatureandsealbypartieshereto,whichshallterminateonendandconclusionofguaranteeperiodbyoriginalmanufacturer.   .例:   买卖双方代表于XX年月日已阅读以上条款并订立本合同,以示即日起执行,合同通过电子邮件或传真双方签字盖章后正式生效。   Inwitnesswhereofthiscontractisexecutedbyandbetweenthesellerandbuyeronth,XXandthedulyauthorizedrepresentativesofthesellerandthebuyerhavingreadtheclausesofthecontractandsignedonthisday.thisContractshallbeeffectiveaftermutualsignaturesandaffixingofbadges,OncebothpartiessignthecontractbyEmail/fax.   合同有时用这样的表达:NOWTHESEPRESENTSWITNESS兹特立约为据   本句话也是用于WHEREAS条款之后引出具体协议事项。PRESENTS=thepresentwritings是主语,WITNESS是谓语:   例:   兹特立约为据,并由订约双方协议如下:   NOWTHESEPRESENTSWITNESSthatitisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows:   例:   INTHEPRESENCEOFthepartiesheretohavehereundersettheirrespectivehandsandseals:作为协议事项的证据,订约双方各自签名盖章如下:   

文档评论(0)

2017meng + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档