无声的“口语”
——从《古诗今译》透视周作人的白话文理想
张丽华
内容提要:本文将周作人的《古诗今译》置于其清末的诗歌译介及文学
革命的话语背景中来考察,以呈现周作人“第一篇白话文”的生成过
程;同时通过对其翻译的内部过程的探究,剖析他的“不及原文、不像
汉文”这一翻译主张背后更为深层的理论与实践意义。
关键词: 《古诗今译》 文体 “口语” 周作人 Theocritus Andrew Lang
《古诗今译》是周作人对古希腊诗人谛阿克列多思(Theocritus,今通译忒
奥克里托斯)牧歌的现代白话文翻译,它发表于正酝酿着文学革命的《新青年》
第4卷第2号。在《知堂回想录》中,周作人论及文学革命时,即举出了此篇译
作,称这是他“所写的第一篇白话文” 1 ,并将题记全文照录,可见其重视程
度。 2 实际上,周作人不仅以发表此文为标志,正式加入了以《新青年》为场域
的文学革命运动,同时也通过题记及翻译文本或隐或显地表达了自家立场。值得
注意的是
您可能关注的文档
最近下载
- 糖尿病专科护士述职汇报.pptx VIP
- 创意成套简历个人简历word简历模板.doc VIP
- 中 山 大 学 软 件 学 院 软 件 工 程 专 业 2 0 0 8 级 (2010 秋季学期)《 S E - 3 0 4 数据库系统原理》 期 末 试 题 (A 卷).docx VIP
- 工程三同时实施方案(3篇).docx VIP
- 2026年湖北襄阳四中教师招聘考试笔试试题(附答案).docx VIP
- 电梯维保应急应对预案.docx VIP
- 2025年农机事故案例.docx VIP
- DBJ15-107-2016 装配式混凝土建筑结构技术规程.pdf VIP
- 《教师生成式人工智能应用指引(第一版)》核心要点与实践指南.pdf VIP
- 21J951-1聚乙烯丙纶卷材复合防水构造图集 .docx VIP
原创力文档

文档评论(0)