大学对外经贸商务信函的翻译.pptVIP

  • 149
  • 0
  • 约2.15万字
  • 约 39页
  • 2019-06-21 发布于四川
  • 举报
第三节 翻译实践 16. He is for the suggestion, but I am against it. (转译成动词) 他支持这个意见, 我反对。 17. He is physically weak but mentally sound. (转译成名词) 他身体虽弱,但思想健康。 18. As the market is declining, we recommend your immediate acceptance. (转译成动词) 行情正在下跌,建议你方立即接受。 19. Formality has always characterized their relationship.(转译成名词) 他们之间的关系, 有一个特点, 就是以礼相待。 20. M. Gorky had deep sympathy for the insulted and the injured. (转译成名词) 高尔基对于受侮辱的和受损害的人有深厚的同情心。 第三节 翻译实践 1. 询问函 Dear Mr. Johnson, Would you please quote for delivery and installation of new furniture for the refectory and office of our company? 1. The refectory area is approximately 30m×20m and we require six dining tables, each with four chairs from your No.4 range, and twelve “Junior Executive” chairs. 2. Would you please quote price inclusive of transportation and insurance, and inform us when delivery will take place? We look forward to receiving quotation soon, as we shall need to make a final decision in the matter before the end of this financial year. Yours sincerely, Purchasing Department Manager 二.将下列商务信函译成汉语。 第三节 翻译实践 1. 询问函 尊敬的约翰逊先生: 请问贵公司能否报一份为我公司餐厅和办公室提供新家具以 及运输安装的价格? 1.餐厅面积大约是30米×20米,我们需要6张餐桌,每张配4 把椅子,从4号系列中挑选。同时,办公室还需要12把“基层经理”用椅。 2.请在报价中加进运输费和保险费,并告知我方交货时间。 鉴于我们要在本财政年度前将此事确定下来,我们希望能尽 早收到贵公司的报价。 采购部经理谨上 第三节 翻译实践 2. 答复函(1) Dear Mr. Holmes, “Export Guides for Asia” is being mailed to you today with our compliments. If you need additional copies, just let me know. You’ll see in the circular enclosed that International Air Cargo also has available export guides to other areas. If you have to use any of the guides listed, just drop me a note and I’ll send them. Please be assured, Mr. Holmes, that if there is any way that International Air Cargo can assist you with your exporting problems, we’d be delighted to hear from you. Thank you for writing. Yours s

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档