- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The joyous Mid-Autumn Festival was celebrated on the fifteenth day of the eighth moon, around the time of the autumn equinox. Many referred to it simply as the Fifteenth of the Eighth Moon. 中秋节是中国农历八月十五,大约在秋分左右,我们常简称为“八月十五” Origin/起源 The Mid-Autumn Festival is a traditional festivity, for both the Han and minority nationalities. The custom of worshipping the moon can be traced back as far as the ancient Xia and Shang Dynasties (2000 B.C.-1066 B.C.). In the Zhou Dynasty (1066 B.C.-221 B.C.), people held ceremonies to greet winter and worship the moon whenever the Mid-Autumn Festival set in. It became very prevalent in the Tang Dynasty(618-907 A.D.) that people enjoyed and worshiped the full moon. In the Southern Song Dynasty (1127-1279 A.D.), however, people sent round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion. When it became dark, they looked up at the full silver moon or went sightseeing on lakes to celebrate the festival. 中秋节是普天同庆的节日(包括汉族和其它少数民族);膜拜月亮的古老风俗在我国公元前2000多年前的夏,商,周朝就有流行,且人们开始在中秋这个日子里举行大型礼仪。在唐朝的时候,已经非常流行了。宋朝的时候,人们开始有在月圆之夜赏月的风俗了,人们相互之间馈赠月饼,以表达对亲友的全家团圆的祝福!在天黑之时,人们开始出去赏月,或去湖边庆祝! Since the Ming (1368-1644 A.D. ) and Qing Dynasties (1644-1911A.D.), the custom of Mid-Autumn Festival celebration became unprecedentedly popular. Together with the celebration there appeared some special customs in different parts of the country, such as burning incense, planting Mid-Autumn trees, lighting lanterns on towers and fire dragon dances. However, the custom of playing under the moon is not so popular as it used to be nowadays, but it is not less popular to enjoy the bright silver moon. Whenever the festival sets in, people will look up at the full silver moon, drinking wine to celebrate their happy life or thinking of their relatives and friends far from home, and extending all of their best wishes to them. 自从明清朝代,庆祝中秋节已变成了空前的流行,在当时出现了很多庆祝活动,如烧香,种中秋许愿树,在塔上挂灯笼,舞火龙等。如今这些活动仍很流行,人们不但赏月,还在这个节日里饮酒作乐来庆祝自
原创力文档


文档评论(0)