七天学会印尼语.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一天 礼貌和等级 第一天的词汇 Selamat [ pagi | siang | sore | malam ]. [ 早晨 | 中午 | 下午 | 晚上 ] 好。 Terima kasih. 谢谢。 Ya. 是的。 Tidak. 不。 Apa kabar? 你好吗? Baik. Dan [ Bapak | Ibu ]? 好。[ 先生 | 夫人 ]您呢? Saya tidak bahasa Indonesia. 我不会说印尼语。 Selamat [ jalan | tinggal ]. 再见。[ 对离开的人说 | 对留下的人说 ] Kembali. 不客气。 Silakan [ masuk | duduk ] 请[ 进 | 坐 ]。 你可能没意识到,在印尼最需要注意的问题是礼貌。礼貌会帮助你办成想办的事,去想去的地方。俗话说的“礼多人不怪”确实不错。另一方面,不礼貌的言行会让你处处不受欢迎。这样的开头通常会使对方认为你的印尼语很不错,当然也许实际上并不是这样。随之而来的可能是对方的一大段独白式的长篇叙说,你只要点头同意,或者偶尔做些非评论性的反应就足够了。第二天的词汇出租车 Ke [ kiri | kanan ]. 向[ 左 | 右]。 [ Terus | Lurus ]. 直走。 [ Rumah | Gedung | Jalan ][ ini | itu ]. [ 这个 | 那个 ][ 房子 | 楼 | 街道 ]。 Ke mana? 去哪儿? Saya mau ke Amerika. 我要去美国。 Saya tidak tahu. 我不知道。 Di [ sini | sana ]. 在[ 这里 | 那里 ]。 Kiri, kanan? 左边还是右边? [ Berhenti | Stop ]. 停下。 Salah. 错了。 Saya mau pulang. 我要回去。 ??? 第二天,你的同事或员工可能会希望你在办公室出现,至少见见他满。如果你是来旅游的,可能已经对饭店的环境感到厌倦了,即使是婆罗浮屠大饭店,迫切的希望出去游览一番。最方便的方法当然是坐在梅塞德斯奔驰的后座上,让会说英文的雅加达司机带着你到处游览。可是如果没有这样的机会,那么你只好随手找辆最近的出租车,用这里学到的印尼语告诉司机你想去什么地方。 ??? 在雅加达这样的大城市,街道的名字和地址往往不足以让司机明白你想去的地方,除非你的目的地是非常著名的建筑、饭店或者购物中心。记住要学会你下榻的饭店名字的发音,因为你回来的时候可能需要用到。很多地名是从英语或是其它语言起源的,但是有时候它的发音并不像你想象的那样。比如说,“Hotel Orchid”经常被发成“Ortchid”,而“Golf”则通常有两个音节“Golef”。 ??? 最好的办法是坐在出租车里向司机说明周围的建筑或街道的名称。如果司机带着你绕路,你可能也需要指出来。千万别在车上睡觉。如果不明确的给司机指明方向,司机往往会带着你不停的绕圈。 第三天 更多的礼貌 第三天的词汇 Dari mana? 从哪儿来? Saya dari Amerika. 我从美国来。 Sudah lama di [ Indonesia | sini ]? 在[ 印尼 | 这里 ]多久了? Saya sudah dua [ hari | minggu ] di [ Indonesia | sini ]. 我在[ 印尼 | 这里 ]已经两[ 天 | 周 ]了。 Sudah kawin? 结婚了吗? Sudah punya anak? 有孩子了吗? [ Sudah | Belum ]. [ 已经有了 | 还没有 ]。 Di mana dompetku? 我的钱包在哪儿? Berapa umurnya? 多少岁了? Tinggal di mana? 住哪儿? ??? 第三天,你应该已经适应了时差,习惯了这里的食物的口味。你应该适应了自己在印尼的现实,不要总以为自己还待在家里呢。 ??? 印尼人非常乐意帮助你克服文化上的差异。他们喜欢交谈,并从交谈中了解对方,他们也喜欢向你介绍他们自己。 ??? 你可能会在大街上被叫住,然后被询问你的年龄、姓名和住址。不要太严肃的看待这些问题,你也不用给一个直接的回答。这些问题通常只是出于礼貌。对于“你去哪儿”这样的问题,“那边”的回到就足够了。 第四天的词汇 [ nol | kosong ] 零 satu 一 dua 二 tiga 三 empat 四 lima 五 enam

文档评论(0)

137****0427 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档