- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一天 礼貌和等级
第一天的词汇
Selamat [ pagi | siang | sore | malam ].
[ 早晨 | 中午 | 下午 | 晚上 ] 好。
Terima kasih.
谢谢。
Ya.
是的。
Tidak.
不。
Apa kabar?
你好吗?
Baik. Dan [ Bapak | Ibu ]?
好。[ 先生 | 夫人 ]您呢?
Saya tidak bahasa Indonesia.
我不会说印尼语。
Selamat [ jalan | tinggal ].
再见。[ 对离开的人说 | 对留下的人说 ]
Kembali.
不客气。
Silakan [ masuk | duduk ]
请[ 进 | 坐 ]。
你可能没意识到,在印尼最需要注意的问题是礼貌。礼貌会帮助你办成想办的事,去想去的地方。俗话说的“礼多人不怪”确实不错。另一方面,不礼貌的言行会让你处处不受欢迎。这样的开头通常会使对方认为你的印尼语很不错,当然也许实际上并不是这样。随之而来的可能是对方的一大段独白式的长篇叙说,你只要点头同意,或者偶尔做些非评论性的反应就足够了。第二天的词汇出租车
Ke [ kiri | kanan ].
向[ 左 | 右]。
[ Terus | Lurus ].
直走。
[ Rumah | Gedung | Jalan ][ ini | itu ].
[ 这个 | 那个 ][ 房子 | 楼 | 街道 ]。
Ke mana?
去哪儿?
Saya mau ke Amerika.
我要去美国。
Saya tidak tahu.
我不知道。
Di [ sini | sana ].
在[ 这里 | 那里 ]。
Kiri, kanan?
左边还是右边?
[ Berhenti | Stop ].
停下。
Salah.
错了。
Saya mau pulang.
我要回去。
??? 第二天,你的同事或员工可能会希望你在办公室出现,至少见见他满。如果你是来旅游的,可能已经对饭店的环境感到厌倦了,即使是婆罗浮屠大饭店,迫切的希望出去游览一番。最方便的方法当然是坐在梅塞德斯奔驰的后座上,让会说英文的雅加达司机带着你到处游览。可是如果没有这样的机会,那么你只好随手找辆最近的出租车,用这里学到的印尼语告诉司机你想去什么地方。
??? 在雅加达这样的大城市,街道的名字和地址往往不足以让司机明白你想去的地方,除非你的目的地是非常著名的建筑、饭店或者购物中心。记住要学会你下榻的饭店名字的发音,因为你回来的时候可能需要用到。很多地名是从英语或是其它语言起源的,但是有时候它的发音并不像你想象的那样。比如说,“Hotel Orchid”经常被发成“Ortchid”,而“Golf”则通常有两个音节“Golef”。
??? 最好的办法是坐在出租车里向司机说明周围的建筑或街道的名称。如果司机带着你绕路,你可能也需要指出来。千万别在车上睡觉。如果不明确的给司机指明方向,司机往往会带着你不停的绕圈。
第三天 更多的礼貌
第三天的词汇
Dari mana?
从哪儿来?
Saya dari Amerika.
我从美国来。
Sudah lama di [ Indonesia | sini ]?
在[ 印尼 | 这里 ]多久了?
Saya sudah dua [ hari | minggu ] di [ Indonesia | sini ].
我在[ 印尼 | 这里 ]已经两[ 天 | 周 ]了。
Sudah kawin?
结婚了吗?
Sudah punya anak?
有孩子了吗?
[ Sudah | Belum ].
[ 已经有了 | 还没有 ]。
Di mana dompetku?
我的钱包在哪儿?
Berapa umurnya?
多少岁了?
Tinggal di mana?
住哪儿?
??? 第三天,你应该已经适应了时差,习惯了这里的食物的口味。你应该适应了自己在印尼的现实,不要总以为自己还待在家里呢。
??? 印尼人非常乐意帮助你克服文化上的差异。他们喜欢交谈,并从交谈中了解对方,他们也喜欢向你介绍他们自己。
??? 你可能会在大街上被叫住,然后被询问你的年龄、姓名和住址。不要太严肃的看待这些问题,你也不用给一个直接的回答。这些问题通常只是出于礼貌。对于“你去哪儿”这样的问题,“那边”的回到就足够了。
第四天的词汇
[ nol | kosong ]
零
satu
一
dua
二
tiga
三
empat
四
lima
五
enam
文档评论(0)