地铁双语广播报站信息不对称话语分析-浙江传媒学院学报.pdfVIP

地铁双语广播报站信息不对称话语分析-浙江传媒学院学报.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第25卷  第6期 浙 江 传 媒 学 院 学 报 Vol25  No6 2018年 12月 Journal of Communication University of Zhejiang December  2018 地铁双语广播报站信息不对称话语分析 韩  霞 摘  要: 基于2013年以来在沪、 杭两地实地采集的地铁双语广播一手语料, 分析地铁车厢内报站话 语结构, 并对同一结构下的汉、 英广播报站内容进行对照, 发现同一话语结构下的汉英地铁广播报站存在 信息不对称现象, 同一功能下不同地域的地铁英语信息选译也存在差异。 于是我们利用语义缺位关系式 = X øX 分析对比这些语言现象, 并在功能语言学与语用学观照下从时间空间、 听众身份、 语言差异和社 C E 会语境等方面探讨了可能造成汉、 英地铁广播报站信息不对称现象的原因, 以完善迅速发展中的城市公共 交通双语广播规范性。 关键词: 地铁双语; 报站; 话语分析; 不对称; 功能语言学 作者简介: 韩霞, 女, 讲师, 硕士。 (浙江传媒学院  国际文化传播学院, 浙江  杭州, 310018) - - - 中图分类号: H313 文献标识码: A 文章编号: 1008 6552 (2018) 06 0061 07 沪杭同处华东地区, 各领域往来频繁, 城市通勤族和来自世界各地的乘客, 伴随着地铁广播穿梭于 不同线路中间。 作为城市现代化和国际化标志之一的地铁, 车厢内广播用语至少为双语, 即作为国际 通用语 (ELF) 的英语和地方通用语。 上海是中国内地最早开通地铁的一线城市之一, 自1993 年起, 至今已运营线路 17条。 2017年全年共运送乘客3534亿人次, 日均客流超过968万人次。 其地铁车厢 内广播语言有普通话、 英语及沪语。 杭州是华东地区第四个开通地铁的城市, 从2012 年底开通 1号线 至今已运营线路3条, 目前日均客流超过 120 万人次。 而且, 2022 年杭州亚运会前预计将建成 12 条 ① 线, 杭州地铁发展前景广阔。 目前地铁车厢内广播语言为普通话和英语。 目前, 中国内地的地铁广播 基本上是汉、 英双语, 汉语播报之后紧跟着相应的英语播报。 本文从2013年起实地采集对比了沪、 杭 两地的地铁车厢内双语广播, 从功能语言学的角度研究了地铁双语广播话语特点。 一、 地铁广播用语与公示语 地铁广播 “一般由地铁公司工作人员或聘请专业播音人员事先录制好, 通过车厢内的扬声器传播, [1] 其语言属于规范化口语” 。 国内广播用语一般由两种语言组成, 即英语 (国际通用语) 和普通话 (地 方通用语)。 公示语是指 “公开和面对公众, 告示、 指示、 提示、 显示、 警示、 标示与其生活、 生产、 生命、 生态、 生业休戚相关的语言及非语言信息; 是以平面媒体为主的公共信息传播中的一种……规 约性与非规约性, 静态的……信息服务形态。 ……一种承担信息服务、 形象传播、 文化交流特殊交际 [2] [3] 功能的符号系统” , 具有 “指示性、 提示性、 限制性、 强制性” 四种突出的 “示意功能” 。 目前二 者的定义虽无定论, 但是可以肯定的是地铁广播用语具有公示语的社会交际功能, 但是前者属于听觉 语言研究, 后者属于视觉语言研究。 较之动辄百年历史的欧美地铁, 国内地铁虽然起步晚, 但是随着 二线城市地铁的纷纷上线, 特别是2016年底地铁扎堆开通, 使得这两年国内地铁覆盖率和密度增长迅 猛, 随之而来的地铁广播报站特别是英语广播存在一些汉英翻译不对等、 地名不统一和信息不对称等 问题或现象, 引人关注, 而且从民间论坛看, 地铁广播用语规范化的讨论在民间所受关注度大于语

文档评论(0)

yuxiufeng + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档