王顾左右而言他(孟子.梁惠王下)原文.docVIP

  • 15
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2020-10-03 发布于浙江
  • 举报

王顾左右而言他(孟子.梁惠王下)原文.doc

PAGE 1 王顾左右而言他(孟子.梁惠王下)原文 王顾左右而言他(.梁惠王下)原文及 原文 孟子谓齐宣王曰: 王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,则冻馁(něi )其妻子,则如之何? 王曰: 弃之。 曰: 士师不能治士,则如之何? 王曰: 已之。 曰: 四境之内不治,则如之何? 王顾左右而言他。 注释 节选自 孟子 梁惠王下 。孟子(约公元前372-公元前289),名轲,战国邹人(位于东省西南部,古称 邹鲁圣地 )。思想家,儒家代表人物之一。 孟子 ,记录孟子言行的儒家经典著作。 谓:对 说。 (王之臣)之:的。 托:寄,托付。 妻子:妻子和儿女。 (有托其妻子与其友而之楚游者)之:到 去。 比:等到。 反:通 返 ,回来。 冻:使 冻,受冻。馁[něi],使饥饿,挨饿。 如之何:对他怎么办? 弃:抛弃,此指绝交。 士师 句:士师,古代的司法官。士师之下有乡士、遂士等官。后一个 士 当指士师的下属。治,管理。 已:止,这里指罢免。 四境:国家。 顾:环顾四周。 译文 孟子对齐宣王说: 如果有一位大王的臣子,将妻子儿女托付给朋友照顾而自己到楚国去游历。等他回来时,却发现他的妻子儿女却在挨饿受冻,对这样的朋友应该怎么办? 齐宣王回答说: 和他绝交。 孟子说: 如果司法官不能管理好下属,那该对他怎么办? 齐宣王说: 罢免他。 孟子说: 假如一个

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档