- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文翻译专练(七)
(三七)苏轼私识范仲淹
庆历①三年,轼始总角,入乡校。士有自京师来者,以鲁人石守道作《庆历
圣德诗》示乡先生② ,轼从旁窃观,则能诵习其词,问先生以所颂十一人者何人
也。先生曰:“童子何用知之?”轼曰:“此天人也耶?则不敢知;若亦人耳,何为
其不可?”先生奇轼言,尽以告之。且曰:“韩、范、富、欧阳③ ,此四人者,人杰
也。”时虽未尽了,则已私识之矣。嘉祜④ 二年,始举进士,至京师则范公殁。
既葬,而墓碑出,读之至流涕,曰:“吾得其为人,盖十有五年,而不一见其面,
岂非命也欤?”
(选自宋·苏轼《范文正公文集叙》)
[注释]①庆历:宋仁宋年号。②乡先生:乡里的私塾先生。③韩、范、富、欧阳 :
分别指韩琦、范仲淹、富弼、欧阳修。④嘉祜:宋仁宗的另一个年号。⑤举进士:考中进
士。
[文化常识]
“总角”及其他。古人在说到年龄的时候,常常不用数字直接表达,而以某种称谓来代替。
一、垂髫 (tiáo)。它指三四岁到八九岁的孩子,男女不分。《桃花源记》:“黄发垂髫,并怡然自乐。”
二、总角。它指八九岁到十三四岁的少年。上文 “轼始总角”,意为苏轼才十来岁。三、豆蔻。指十
三四岁的少女。四、束发。指男子十五岁。五、弱冠。指男子二十岁。六、而立。指男子三十岁。
七、不惑。指男子四十岁。其他还有“知命”、“花甲”、“古稀”等。
[思考与练习]
1.解释:
①京师:京城 ②鲁:山东地方 ③私:私下、内心
④殁:死 ⑤既:已经 ⑥涕:泪
⑦盖:大概 ⑧有:同“又”
2.翻译:
①童子何用知之?
翻译:小孩子何必知道它呢?
②先生奇轼言,尽以告之
翻译:那老先生认为苏轼的言论与众不同,所以把全部情况告诉了他;
③时虽未尽了
翻译:当时虽然未能全部弄清
3.“吾得其为人”有以下理解,哪一项是不正确的? (② )
①我知道范公的为人;②我见到范公的为人;③我听说范仲淹的人品;④我了解范
仲淹的为人。
【参考译文】庆历三年苏轼正是十二三岁的年龄到乡里的私塾学习。有个来自
京城的学者拿鲁人石守道的《庆历圣德诗》给私塾里的先生看。苏轼在旁边偷看,
以便学习其中的诗词。苏轼问先生其中赞颂的那十一个人都是谁。先生说:“你
为什么要知道他们?”苏轼回答说:“他们是天上的神仙,那么我不敢知道。若也
是凡人,那为什么不能知道。”先生对他的话感到很惊奇,就把那些人都告诉他
了。并说:“韩琦、范仲淹、富弼、欧阳修,这四个人都是人中豪杰”有生之年一
定要认识他们。嘉佑二年,苏轼中了进士,到了京城。正赶上范仲淹逝世,入葬
以后,立上了墓碑。苏轼读完碑铭。痛哭流涕说:“我听说他的为人已经有 5 年
了可是却见不了他一面,难道是命中注定的吗?”
(三八)金农为盐商解窘
钱塘①金寿门先生农客②扬州。诸盐商慕其名,竞相延致。一目,有某商宴
客于平山堂③ ,先生首坐。席间,以古人诗句“飞红”为觞政。次第至某商,苦思
未得,众客将议罚。商曰:“得之矣,‘柳絮飞来片片红’。”一座哗然,笑其杜撰。
先生独曰:“此元人咏平山堂诗也,引用綦切。”众请其全篇,先生诵之曰:“廿四
桥④边廿四风,凭栏犹忆旧江东。夕阳返照桃花渡,柳絮飞来片片红。”众以先
生博洽,始各叹服。其实乃先生口占此诗,为某商解围耳。商大喜,越日以千金
馈之。
(选自清·陆长春《香饮楼宾谈》)
[注释]①钱塘:今杭州市。②金寿门先生农:即金农,字寿门,善诗、画、古文等,
为“扬州八怪”之一,是当时著名的文人。③平山堂:扬州瘦西湖边的一座建筑。④廿四桥:
指扬州二十四座著名的桥,另说是指一座桥。⑤桃花渡:扬州平山堂附近的地名。
[文化常识]
“觞 (shāng)政”及其他。觞政即 “酒令”,它是旧时饮酒时助兴取乐的一种游戏。推一人为
令官,其余的人听令轮流说诗词,或做其他游戏,违令或负者罚饮酒。上文金农与盐商在席间就是
以说诗词为酒令的。另一种酒间游戏是 “投壶”,即以盛酒的壶口为目标,用箭投入,最后以投中多
少决胜负,负者罚酒。民间以 “辖
文档评论(0)