商务英语翻译 基础知识.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.86千字
  • 约 32页
  • 2020-10-30 发布于福建
  • 举报
商务英语翻译基本知识 翻译的概念、分类 过程及方法 翻译的概念 关于翻译的几种定义 ①翻译是一门艺术( Translation is a fine art)-林语堂《翻译论》 ②翻译是一门科学.-董秋斯 Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style.-尤金.奈达 紫2.广义的翻译是指语言 与语言,语言变体与语言 变体,语言与非语言等的 代码转换和基本信息的传 达 3.狭义的翻译是一种语 言活动,是把一种语言表 达的内容忠实地用另一种 语言表达出来 翻译的分类 1.按所涉及的两种代码的性质分为: 语内翻译( intralingual translation):同一种 语言间不同语言变体的翻译 语际翻译( interlingual translation):不同语 言间的翻译,是狭义翻译的研究对象 语符翻译( interseniotic translation):用非 文字符号解释文字符号 2.按翻译主体的性质分为人工翻译和机器翻译 两 按照翻译的工具和成品形式可分为口译和笔译 4.按翻译的客体即所译资料的性质可分为 文学翻译( literary translation): 包括诗歌、小说、戏剧等文学作品的翻译,着 重情感内容和修辞特征的表达 实用翻译( pragmatic translation) 包括科技、商务、公文等资料的翻译,着重实 际内容的表达. 三.翻译的过程 翻译的过程是理解和表达的有机结合.翻译的关 键在于对原文的理解,要真正理解原文,译者必 须有扎实的语言功底和相关专业背景知识,并熟 知英汉两种文化知识,否则译者就不能真正理解, 从而产生误差. fF ] Cannot Beat the real Thing (美国可口可乐广告) 不能打败真正的商品 挡不住的诱惑! ※表达阶段就是译者把自己从原文所理解的内容用 目的语重新表达出来.表达的好坏主要取决与对 原文的理解深度和对译文语言的修养程度.理解 原文不是易事,表达亦然 * Bi: As we obtained a clean B/L, you will see that the goods were slopped in good order. We suggest, therefore, that you lodge your claim with it ※由于我们获得了清洁提单,所以你们将明白货物 在装运时情况良好,且被安放的井井有条.由此 看来我们建议你们可以向该轮船公司提出索赔 ※我方已获得清洁提单一张,贵方谅必清楚货物装 船时状况良好,因此建议贵方可依此向该轮船公 L司提出索 注释: 秦提单(Bi1 of Lading B/L)是由船长或承运人或承运 的代理人签发,证明收到特定货物,允许将货物运至特定 目的地并交付于收货人的凭证 ※提单的作用 1.提单是运输合同的证明 2.提单是货物收据 3.提单是物权凭证 清洁提单( Clean b/L) ※不清洁提单( Foul b/L) 清洁提单就是在提单上没有注名货物有什么外表缺陷。 就是证明承运人承运是货物是好的。如果是不清洁提单 那如果货物在运输中出现什么损失或者灭失那么承运人可 以视情况免责。 四.翻译的方法 1.直译和意译是翻译的两大基本方法 2.所谓直译是指翻译时要求译文与原文在词语, 语法结构及表达方式上保持一致的方法 F Many investors no longer treat a stock as an instrument of ownership in a corporation but only as a derivative of economic factors risks and potentials 许多投资者不再把他们拥有的股票看作是拥有 某一公司一部分权益的工具,而只是将它视为经 济因素,风险,潜力的衍生物

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档