箭与歌(翻译小诗290)15年10月13日.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The Arrow and the Song 箭与歌 By H. W. Longfellow I shot an arrow in the air , It fell to earth , I knew not where; For so swiftly it flew , the sight Could not follow it in its flight. 我向空中射出一箭, 它已落下掉到地上, 然我不知其去何方。 因它飞行如此迅速, 视力根本无法跟上。 I breathed a song into the air , It fell to earth , I knew not where; For who has sight so keen and strong , That it can follow the flight of song? 我向空中低声歌唱, 它已落下掉到地上, 然我不知其去何方。 谁的视力如此敏锐, 能够跟上歌声飞翔。 Long , long afterward , in an oak I found the arrow still unbroke; And the song , from beginning to end , I found again in the heart of a friend. 就在很久很久以后, 就是在一棵橡树上。 我却发现了那支箭, 依然完好毫无损伤; 我又发现了那首歌, 自始至终在友心上。 Translated into Chinese by Cissycissymary on Oct. 13, 2015 茜茜茜茜玛丽于 2015 年 10 月 13 日译成中文

文档评论(0)

152****7770 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档