俄语翻译专业实习报告总结计划.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
俄语翻译专业实习报告 大二的下学,我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。 翻译实践的过程中,我总结了 4 种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具, 里面可安装简明俄汉词典、 新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具; 三是 google 搜索工具;四是 я н де х 搜索工具——专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于 google 和 я нд ех 则是很有必要的。 按照我自己的经验来说,我采取同时在 google 和 я н де х 搜索的做法,并对 同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。 google 的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一 个翻译页面,即 google 可以自动把页面从来源语俄语翻译 第1页共4页 成汉语,而缺点是经常发生翻译错误, 翻译的可信度是 50%。 ян де х 的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义 更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于 深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即 难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合 google 和 я нд ех 的参考翻译, 用百度搜索翻译过的专业 词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。 自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷” 之说而不懂查看、 修改自己的译文。 但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比 如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导 第2页共4页 了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。 经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。 1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻 译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。 2、俄语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为 一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力 和某一领域的专业知识。这一次的翻译实践大大拓宽了我的 视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文 章的翻译特点。 第3页共4页 3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打字的水平。现 在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打字水平,现在我的俄文打字速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打字。 4、增加了做一个合格翻译工作者的信心。第一次真正 的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。我相信自 己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。也许我不 是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一 个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进 步,这才是我一生所应该追求的梦想。 第4页共4页

文档评论(0)

157****8893 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档