- 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Appreciation of English Poems 诗是最古老最基本最具有文学特质的文学形式。英国最早有文字记载的诗是Beowulf。它作为口头文学形式产生于公元6世纪,书面记载完成于公元7世纪到8世纪之间。 What is poetry? 伟大的希腊哲学家Aristotle曾经说过“诗歌高于历史,因为她是永恒的。”它讲述的是在时间上永恒,在空间上放之四海而皆准的真理。它所表达的爱与恨、忠与奸、创造与毁灭、战争与和平等无不是人类自古以来关注的主题,人类对于爱与和平顽强的追求从来也没有改变过。诗歌除了在表现形式上有所变化外,歌颂的正是这种不变的感情。 What is poetry? 诗歌不仅是一种文学题材,它更是一种艺术形式。就像其他艺术形式一样,它与美息息相关。人可能对美有不同的理解,但诗人对美的追求是创作的动机。他们用独特的、发现美的能力,将生活中的悲欢离合、冲突与和谐、平淡与壮举艺术地展示给大家。诗歌也是诗和歌的组合,其中密切的关系使得诗歌必然具备了音乐的基本素质。诗与歌的联姻赋予它节奏、韵律等。 How to Appreciate an English Poem? STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farm house near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound’s the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely, dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. --Robert Frost 雪夜林畔小驻 --余光中译 想来我认识这座森林, 林主的庄宅就在邻村, 却不会见我在此驻马, 看他林中积雪的美景。 我的小马一定颇惊讶: 四望不见有什么农家, 偏是一年最暗的黄昏, 寒林和冰湖之间停下。 它摇一摇身上的串铃, 问我这地方该不该停。 此外只有轻风拂雪片, 再也听不见其他声音。 森林又暗又深真可羡, 但我还要守一些诺言, 还要赶多少路才安眠, 还要赶多少路才安眠。 THE ROAD NOT TAKEN Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, THE ROAD NOT TAKEN And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be tell
文档评论(0)