- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
奥巴马 2020 年感恩节演讲稿
本文是关于奥巴马 2020 年感恩节演讲稿,仅供参考,希望对您有所帮助,感
谢阅读。
奥巴马 20xx 年感恩节演讲稿
Hi, everybody. On behalf of all the Obamas – Michelle, Malia, Sasha,
Bo, and the newest memberof our family, Sunny – I want to wish you a happy
and healthy Thanksgiving.
大家好 ! 我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员
桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。
We’ll be spending today just like many of you – sitting down with
family and friends to eat some good food, tell stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.
我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重
要的是,感恩——就像你们大多数人一样。
And as Americans, we have so much to be thankful for.
作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。
We give thanks for the men and women who set sail for this land nearly
four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving.
我们对近 420xx 年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更
好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印
第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。
Wegive thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.
我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自
不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。
We give thanks for all our men and women in uniform
– and for their
families, who are surely missing them very much today.
We’ re grateful
for
their sacrifice too.
我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人
表达谢意。我们感激他们的牺牲。
We give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think
what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs,
to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. people
around the world are fighting and even dying for their chance at these
freedoms. Westand with them in that struggle, and we give thanks for being
free.
我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的
自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。
世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,
我们为自由而感恩。
And we give thanks to
文档评论(0)