“低语境文化”危机的文学再现.docxVIP

“低语境文化”危机的文学再现.docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“低语境文化”危机的文学再现 〔基金项目〕国家社会科学基金项目“创伤的文化构成与文学再现”(14BWW066) 〔作者简介〕梅丽,上海外国语大学法学院副教授,博士,上海*****。 20世纪70年代,跨文化传播研究领域的先驱爱德华·霍尔(Edward T. Hall)在研究西方文化价值面临的危机时,发现了以美国等西方国家为代表的“低语境文化”与日本等国家为代表的“高语境文化”之间的差异,对西方国家发展过程中日益严重的文化单质化和碎片化趋势发出了警示。进入21世纪,随着全球化进程的加速和电视、网络等现代媒体的迅猛发展,发达国家利用先进媒体制造以本国文化价值为核心的“世界形象”的形势愈演愈烈。因此,文化的“去疆界”现象,以及频繁的文化交流中出现的文化流失、融合和保存问题日益成为当代作家关注的焦点。英国作家石黑一雄出生于日本,后移民英国,他特殊的文化身份使得他受到高、低语境文化的双重影响,对当今世界文化的融合和冲突有着切身的体会和深入的思考。他在2021年出版的短篇小说集《小夜曲:音乐与黄昏五故事》〔1〕中展现了文化全球化背景之中的“低语境文化”的特征以及新的发展趋势,批判了以美国核心价值体系为主导的全球文化秩序,同时探索了全球化进程对语言、记忆、人际交流以及文学本身所产生的影响。 一、消失的地域差异 文化的功能之一,是在人与外部世界之间提供一个选择性屏障,它决定人们要保持什么、忽略什么。根据不同文化之间的差异,爱德华·霍尔在《超越文化》一书中提出了“高语境文化”(high-context culture)和“低语境文化”(low-context culture)的概念爱德华·霍尔《超越文化》于1976年在纽约出版。《超越文化》的封面插画描绘的是一名身着和服的日本女人,她的双眼被带有“好莱坞”字眼的布条蒙住。这一形象同时包含日本和美国的元素,这两个国家分别被霍尔描述为高语境国家和低语境国家。,指出“高语境交流指的是大多数信息或存于物质环境中,或内化在人的身上,需要经过编码的、显性的、传输性的信息非常之少。低语境交流正好相反,大量信息编入了显性的代码之中”。〔2〕换句话说,高语境文化行为根植于过去、变化缓慢、高度稳定,由于传统、历史和风俗等的高度重叠性,绝大部分文化信息都已经成为全体成员共有的资源,因此人们借助共有的“语境”进行交流,相信人际间的直觉、感觉,是集体主义导向的文化,喜欢用含蓄、间接的方式进行沟通。比较典型的高语境国家有日本、朝鲜、中国以及一些拉丁国家;而“低语境文化”中的人们由于缺乏共同的历史文化背景,很难形成非语言的心灵感应,因此他们习惯借助于直接的、清晰的符号编码信息进行交流,看重语言的交际力量,喜欢用坦率、直白的方式进行沟通,体现为高度个体化、人与人之间的关系疏淡、文化呈现快速变化和片段化,比较典型的代表有美国、加拿大、德国等。霍尔认为有一些国家兼具高低语境文化的特点,如法国、英国、意大利等。 继霍尔之后,霍夫斯泰德(G Hofstede)、吉尔兹(C. Geertz)等对文化的变异性进行了深入的探究,认为文化变革的直接驱动力是全球经济一体化和信息技术革命,这两股潮流引发的文化“去疆域化”或者“去国家化”,使得文化的交流、共享和变化的速度大大加快,技术、资本、商品本身所内涵的文化价值观,即构成了一种由高而低的“瀑布冲击效应”,亦强制性地弥合了不同文化系统之间的差异,从而使得更多国家和地区的原有文化遭到侵蚀,趋向“低语境文化”发展。在中国,已经有学者提出了中国由“高语境文化”向“低语境文化”移动的假说。〔3〕 “低语境文化”所凸显出来的文化单质性和碎片化现象,令许多学者、文人关注和担忧,其中之一就有日裔英国作家石黑一雄,他长期处于东西方两种文化的碰撞之间,对文化交流和变异问题有着严肃的思考。在短篇小说集《小夜曲:音乐与黄昏五故事》中,他塑造了一个具有典型“低语境文化”特征的社群,揭示了当代文化发展中的“低语境”趋势,以文学特有的方式呼唤着人类精神家园的回归。《小夜曲》一共包含五篇故事:《伤心情歌手》《不论下雨或晴天》《莫尔文山》《小夜曲》和《大提琴手》。每篇故事均由一名音乐家或音乐爱好者叙述,构成了类似五重奏的叙述结构。《伤心情歌手》中的雅内克是一名来自东欧的吉他手,同时在威尼斯三个咖啡厅的管弦乐队里演奏音乐。在小说中他回忆起与托尼·加德纳的短暂交往,其间这名美国歌手吐露了对自己星途黯淡的担忧以及即将离婚的事实。《不论下雨或晴天》的叙述者雷蒙德是一名百老汇音乐爱好者,他在西班牙教英语,回到英国是为了看望老朋友埃米丽和查理;随后他闹剧般地卷入了两位朋友的婚姻危机。《莫尔文山》中,没有确切姓名的吉他手兼作曲者在伦敦漂泊多年后,回到姐姐在莫尔文山的小饭馆里工作,在

文档评论(0)

y31245 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档