三则中国经典寓言故事.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
三则中国经典寓言故事 中国经典寓言故事:网开三面 One day, King Tang, the founder of the Shang Dynasty, sawa man arranging a net on all sides and praying to the deity: 一天,商朝开国君主汤看见一个人四面布下了天罗地网,正在向神祷告: Let those that fly down from the sky, those that come out of the ground, and those that come running from all directions all run into my net! “从天上飞下来的,从地下钻出来的,从四面八方跑过来的,都撞到我的网里来吧!” Tang said: 汤说: Well, isnt this catching the whole lot in one net? “咦!这不是一网打尽了吗?” Tang went forward and took away the net on three sides, leaving only one side there. Then he said to the man: 汤上前收掉了三面的网,只留下一面的网。然后,他对那人说: Now please pray again! You can say thus: In the past, the spiders have spun nets. Now people have learned to make nets too. You birds and animals, those that want to turn left can go to the left; those that want to turn right can go to the right; those that want to fly can soar; those that want to get into holes can get into holes. I only catch those that are doomed to die. “请你重新祷告吧!你可以这样说:过去,蜘蛛织出了网,现在人们也学会了织网。你们这些鸟兽,想往左边的就往左走开;想往右边的就往右走开;想高飞的就高飞;想钻洞的就钻洞;我仅仅捕捉那些命里注定要死的。” The much-told tale of King Tangs leaving the net open on three sides spread far and wide at once. When the people of the states south of the Han River heard of it, they all said: 商汤网开三面的佳话,一下子传开了。汉水以南各国知道后,都说: King Tang of Shang bestows favour even upon birds and animals. He is so lenient that he is truly a benevolent man. “商汤对禽兽也这样恩赐,这样宽恕,真是个仁慈的人。” Thereupon, all the 40 small states of the time had a heartfelt admiration for Tang and pledged their allegiance to the Shang Dynasty. 于是,当时的四十个小国家都心悦诚服地归顺了商汤。 中国经典寓言故事:因噎废食 In the past, there was a man who had a large appetite. When he ate, he devoured ravenously. 从前,有个人饭量很大,吃起饭来,狼吞虎咽。 Once he wasnt careful enough so that a fishbone got stuck in his throat. The food was blocked in his esophagus, and he could neither swallow nor vomit. So he called a physician, but the physician could do

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档