- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中级口译题型
四、考试形式:
本考试根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。测试力求科学,客观、可行。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。 五、考试内容:
本考试分为两个阶段,第—阶段笔试共分四部分,它们依次是:第一部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。第二阶段口试共分两部分:口语与口译,考试时间为25分钟左右。 1. 听力
听力测试项目包括:听写、听力理解和听译。 1—A. 听写 (1)测试要求
要求考生在全面理解所听内容的基础上,准确填写出试题中的部分。 (2)题型
本部分为主观试题。听写文字内容长度为300词左右,听一遍。语速为每分钟130词左右,试题中有20处标号的空缺部分要求考生填写,填写部分的词语、短语长度以4个词为限。听写内容播放后有2—3分钟的间隙供考生填写。
(3)测试目的
测试学生的听力理解、短时记忆及笔录能力。 (4)选材原则
(a)题材广泛,体裁多样,体现时代性、实用性。 (b)听写内容的语言难度和词汇量应适中。 1—B. 听力理解 (1)测试要求
(a)能逐句理解,听懂说话者的主要含意。 (b)能听懂交际场合中各种英语会话和讲话。
(c)能听懂诸如政治、经济、文化教育、语言文学、科普方面的一般性讲座等。 (d)能听懂同样题材的广播或电视短篇。 (2)题型
听力材料有单句,也有讲话、对话(采访)、广播、讲座等类型。试题形式为选择题,每一节听力材料后有一至数道选择题,每道选择题后有15—18秒的间隙。要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。录音语速为每分钟150词左右。
(3)测试目的
测试考生通过听力理解获取信息的能力。 (4)选材原则
(a)单句长度为20词左右,结构上不超过两个分句,例:主句与从句。
(b)对话部分为讨论某一专题或题目的对话,难度适中,内容题材与日常生活、工作或学习有关。
(c)讲话、讲座内容为演讲者或教师就某一科普或社会专题所作的一段讲话,难度宜适中。
1—C. 听译(英一汉) (1)测试要求
要求学生在听懂和理解原话的基础上,译出原话的主要内容。 (2)题型
本部分为主观试题。听译内容分为单句和段落两部分。单句长度为25词左右,段落为80词左右,语速为每分钟.130词左右,朗读一遍。单句后有45~60秒、段落后有150~200秒的间隙供考生翻译书写。
(3)测试目的
测试考生的听力理解、短时记忆及翻译能力。 (4)选材原则
(a)内容多种多样,难度宜适中。 (b)应选用以口语体为主的材料。 2. 阅读技能
本部分测试时间为50分钟。
(1)测试要求
(a)要求考生具备熟练阅读英语文章、摘录、说明、书信、纪要、广告等的能力。 (b)要求考生基本了解英语国家有关政治、经济、社会、文化、教育等状况。 (2)题型
本部分为客观试题。阅读材料均选自英语原版书刊,共6—8篇文章。试题形式为选择题。要求考生从试卷给出的四个选择项中选出一个最佳答案。
(3)测试目的
测试考生的英语阅读理解技能,概括中心思想能力,词汇量,推理与释义能力以及与英语国家、社会、文化等相关的知识。
(4)选材原则
(a)以中等难度阅读文章或摘录等材料为主。
(b)内容与题材可多种多样,具有普遍性和社会性,难度适中。 (c)每篇文章长度在350~500词,文章总长度为3000词左右。 3. 英译汉
本部分测试时间为30分钟 (1)测试要求
要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英语书刊上有关政治、经济、社会、历史、文化等方面的文章。速度为每小时340词左右。译文要求忠于原意,语言流畅。
本部分为主观试题,长度170词左右的英译汉文章或段落一篇。 (3)测试目的
测试考生对英汉翻译技巧与能力的掌握。 (4)选材原则
(a)英译汉选材取自英语报刊或书籍。
(b)文章或段落的内容具有普遍性或现实意义,难度宜适中。 4. 汉译英
本部分测试时间为30分钟 (1)测试要求
要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译介绍我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等的文章或段落
文档评论(0)