诗歌的韵律及押韵格式.docx

  1. 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
______________________________________________________________________________________________________________ 第一节 头韵 头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵。 如克里斯蒂娜 ?罗塞蒂的《歌》 前两诗节: When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no rose at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. (Christina Rossetti: Song) 第一行的 dead / dearest ,第二行的 sing / sad / songs ,第五行的 green / grass ,第六行的 with / wet 押头韵。 又如柯尔律治的《古舟子咏》第 103~ 第 106 行: The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea. (Samuel Taylor Coleridge: The Rime of the Ancient Mariner ) 前三行里,头韵 [f]重复七次。这个摩擦送气的清辅音模仿柔风轻涛的声音,创造出一种宁静 的意境。第四行里的两个 [s]音宛如和风吹过沉寂海面而发出的咝咝声。头韵在这里的使用, 精品资料 ______________________________________________________________________________________________________________ 令读者有身临其境之感。 另外,中间韵 blew / flew ,first / burst ,furrow / followed ,尾韵 free sea 形成悦耳动听的韵味和节奏感。 再如莎士比亚编号为 71 的十四行诗前八行: No longer mourn for me when I am dead Than you shall hear the surly sullen bell Give warning to the world that I am fled From this vile world with vilest worms to dwell. Nay, if you read this line, remember not The hand that writ it; for I love you so That I in your sweet thoughts would be forgot If thinking on me would make you woe. 每行都有不同的头韵。第一行为 mourn / me ,第二行为 surly / sullen ,第三行为 warning / world ,第四行为 world / worm ,第五行为 read / remember ,第八行为 me / make 和 would / woe 。第二行、 第三行和第五行为 than / that / this ,第七行和第八行为 thoughts / thinking 。 这样的不同首字母交替出现在一个诗节中,可以称为交叉头韵。 诗人在使用头韵时, 还使用一种声音的重复, 通过这种声音的重复表达一种独特的情感。 如 多恩的《歌》: When thou sigh ’st, thou sigh ’st not wind But sigh ’st my soul away; When thou weep ’st, unkindly kind, My life ’s blood doth decay. It cannot be, 精品资料 ______________________________________________________________________________________________________________ That thou lov ’st me, as thou say ’st, If in thine my life thou w

文档评论(0)

lm027601 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档