逍遥游--大瓠之种翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
逍遥游 -- 大瓠之种翻译 原文: 惠子谓庄子曰: “魏王贻我大瓠之种,我树之成,而实五石。以盛水浆,其坚不 能自举也。剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。 ”庄子 曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之, 请买其方百金。聚族而谋曰: ‘我世世为洴澼絖,不过数金,今一朝而鬻技百金,请 与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬,与越人水战,大败越人。裂 地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石 之瓠,何不虑以为大樽, 而浮于江湖, 而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫! ” 【译文】 惠子对庄子说: “魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容 积。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。把它剖开做瓢也太 大了,没有什么地方可以放得下。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而 砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物 的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价 收买他的药方。 全家人聚集在一起商量: ‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过 数金,如今一下子就可卖得百金。 还是把药方卖给他吧。 ’游客得到药方,来游说吴王。 正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割 土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只 能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。如今你有五石容积的大葫芦,怎么 不考虑用它来制成腰舟,而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大无处可容?看来先生 你还是心窍不通啊! ” - 来源网络,仅供个人学习参考

文档评论(0)

tianya189 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体阳新县融易互联网技术工作室
IP属地湖北
统一社会信用代码/组织机构代码
92420222MA4ELHM75D

1亿VIP精品文档

相关文档