2006年5月翻译资格英语高级口译实务真题及答案(Word版).docVIP

2006年5月翻译资格英语高级口译实务真题及答案(Word版).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2006年5月翻译资格英语高级口译实务真题及答案 试卷一 Part A Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English. After you have heard each paragraph, interpret it into Chinese. Start interpreting at the signal…and stop it at the signal… You may take notes while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now let’s begin Part A with the first passage. Passage 1: Some people say that the United States is “a melting pot”. In my view, the melting pot myth is never true. The United States has always been a heterogeneous society with cohesion based partly on mutual respect and partly on one group’s values dominating all others. In a true multicultural society, individuals from diverse cultural backgrounds exist without socially enforced power differences. But that is not the case, at least, with the United States. In the United States, when you speak of upper, middle and lower classes you speak of power and control over material resources. Economic power in the United States today is largely held by youthful, able-bodied White males. Whites in the United States recognize the existence of a White culture. In terms of cross-cultural communication, the dominant White culture includes communication patterns of Standard English, direct eye contact, limited physical contact, and controlled emotions. (参考答案) 有人说美国是熔炉,以我所见,有关熔炉之说从来就是一种虚构的神话。美国历来就是一个多元化的社会,不同成分之间的凝聚,部分是建筑在相互尊重的基础上,部分是建筑在一个群体的价值观支配/主宰其他群体的价值观的基础上。在一个真正意义上的多元文化社会里,有着不同文化背景的人们生活在一起,没有社会所强加的权力区别。至少美国不是这样一种多元化社会。 在美国,当人们谈论上、中、下层阶级是他们指的是对物质来源享有的权利和控制力。今日美国的经济权在很大程度上控制在那些身体健康的白人男子手里。美国白人认识到/承认白人文化的存在。从跨文化交际的角度来看,占主导地位的自人文化所包含的内容有标准英语的交际模式、眼神的直接交流、有限的身体接触和情绪的控制等。 Passage 2: Food is a basic need of all humans, yet it differs from culture to culture. You may have heard people ask questions like: Why should dessert be served at the end of English meals? Why do Americans still feel hungry after eating a Chinese dinner? Cross-cultural studies show that meals follow strict progression of cues based on shape,

文档评论(0)

文海网络科技 + 关注
官方认证
服务提供商

专业从事文档编辑设计整理。

认证主体邢台市文海网络科技有限公司
IP属地北京
统一社会信用代码/组织机构代码
91130503MA0EUND17K

1亿VIP精品文档

相关文档