- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2007年9月翻译资格中级英语口译实务真题及答案
英译中
Americans do not go in for envy. The gap between rich and poor is bigger than in any other advanced country, but most people are unconcerned. Whereas Europeans fret about the way the economic pie is divided, Americans want to join the rich, not soak them. Eight out of ten, more than anywhere else, believe that though you may start poor, if you work hard, you can make pots of money. It is a central part of the American Dream.
The political consensus, therefore, has sought to pursue economic growth rather than the redistribution of income, in keeping with John Kennedys adage that a rising tide lifts all boats. The tide has been rising fast recently. Thanks to a jump in productivity growth after 1995, Americas economy has outpaced other rich countries for a decade. Its workers now produce over 30% more each hour they work than ten years ago. In the late 1990s everybody shared in this boom. Though incomes were rising fastest at the top, all workers wages far outpaced inflation.
中译英
中国坚定不移地走和平发展道路,是基于中国国情的必然选择。1840年鸦片战争以后的100多年里,中国受尽了列强的欺辱。消除战争,实现和平,建设独立富强、民生幸福的国家,是近代以来中国人民孜孜以求的奋斗目标。今天的中国虽然取得了巨大的发展成就,但人口多,底子薄,发展不平衡,仍然是世界上最大的发展中国家。推动经济社会发展,不断改善人民生活始终是中国的中心任务。坚持走和平发展道路,是中国实现国家富强、人民幸福的必由之路。中国人民最需要、最珍爱和平的国际环境,愿尽自己所能,为推动各国共同发展作出积极贡献。
英译中
【参考译文】
美国人心态很平和。他们并不太在意各自收入间的差别,尽管事实上没有哪个别的发达国家的贫富差距像美国这么大。这和欧洲人截然不同。欧洲人对全民收入的分配很是上心。美国人则不一样,他们是想要成为富人,而对打垮富人并无兴趣。十有八九的国民坚信即使出身贫寒,只要通过努力,也能飞黄腾达。这不正是美国梦的精髓所在吗?
于是美国政界一致认为,与其回过头来均分财富,还不如实现经济的增长。这也和美国前总统约翰.肯尼迪的那句“水涨船高”不谋而合。美国经济这十几年的增长速度不可谓不快。随着1995年以来生产率的飞涨,美国经济的发展十二年来一直领先于其他强国,如今的生产效率是十年前的1.3倍。在上世纪的最后十年,所有公民都从中尝到了甜头。尽管那些高收入者获益更大,但所有人的工资增长幅度都远大于通货膨胀的速度。
中译英
【参考译文】
China’s firm stand on peaceful development is only natural, given the country’s unique situation. In the ensuing 100 plus years after the Opium War of 1840, China suffered great humiliation at the hands of the world’s big powers. The Chinese people have, throughout the modern times, yearned and sought for a peaceful, independent, prosperous and happy life f
您可能关注的文档
最近下载
- DB12_T969—2020_党政机关会议服务规范_天津市.docx VIP
- 2024-2025学年厦门一检初三英语试卷及答案.pdf VIP
- 2024-2025学年北京丰台区八年级初二(上)期末语文试卷(含答案).pdf
- 山东工商学院2024-2025学年《会计学》期末考试试卷(A卷)含参考答案.docx
- 政协提案课件稿.pptx VIP
- 《计算机图形学》练习试题及参考答案(三).doc VIP
- 步进式加热炉设计计算.pdf VIP
- 安徽大学《信号与系统》2024 - 2025 学年第一学期期末试卷.pdf VIP
- 负压称量罩方案书_130.pdf VIP
- 人教版六年级上册期末考试数学试卷(含解析)2025-2026学年浙江省杭州市西湖区.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)