刘翰《清平乐》“玉箫吹落梅花,晓烟犹透轻纱”全词翻译赏析.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2021-10-23 发布于重庆
  • 举报

刘翰《清平乐》“玉箫吹落梅花,晓烟犹透轻纱”全词翻译赏析.pdf

刘翰《清平乐》 “玉箫吹落梅花,晓烟犹透 轻纱 ”全词翻译赏析 清平乐 刘翰 凄凄芳草,怨得王孙老。 ① 瘦损腰围罗带小,长是锦书来少。 ② 玉箫吹落梅花, ③ 晓烟犹透轻纱。惊起半帘幽梦,小窗淡月啼鸦。 【注释】 ① 怨得王孙老:语用《楚辞 招隐士》· : 王孙游兮不归,春草生兮萋“ 萋。 ”王孙,对青年男子的尊称,此指自己的情人。 ② 锦书:夫妻、情人间来往的书信。 ③ 梅花:指乐曲《梅花落》 。 【译文】 芳草已长满了原野,我抱怨郎君不归。你书信总是来得那么少,让我 衣带宽松消瘦憔悴。 我日夜都在拿玉箫吹着《梅花落》思念你呀。白天,晨雾弥漫仿佛要 钻进帷帐的轻纱之中。夜晚,在半卷的帘帐里我常从梦中惊醒,凝视 着窗外惨淡的月光,耳听着乌鸦声声的哀鸣。 1 【赏析】 与前篇 《蝶恋花》相仿,本篇写的也是春闺怨情。 上片也和前篇一样, 暗用古人成句而道出对远人的怨情, 并写出思妇因受相思的折磨而消 瘦憔悴的情状。下片写思妇长夜难眠,唯借吹箫以排遣愁怨之情,但 破晓前半帘幽梦却被窗外啼鸦惊破, 使思妇更觉哀愁难耐。 这一描写, 比前篇之末更为含蓄有味而余韵悠长。 2

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档