考研英语翻译中词类转换方法实例分析.docxVIP

  • 13
  • 0
  • 约5.37千字
  • 约 5页
  • 2021-11-03 发布于陕西
  • 举报

考研英语翻译中词类转换方法实例分析.docx

考研英语翻译中词类转换方法实例分析 考研英语翻译中词类转换方法实例分析 考研英语翻译中词类转换方法实例分析 (1)转译成动词 1) 名词转换成动词 经典例题: Interest in historical methods has arisen,less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves. 分析:interest在原文中是名词,而在译文中为了符合中文的表达方式,在不改变意思的前提下,将它改成动词。 参考译文: 人们之所以关注历史研究的方法,主要是因为史学家们内部分歧过大,其次才是因为外界并不认为历史是一门学科。(1999年真题) 经典例题: With the click of a mouse,information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the dizzying speed of seven_and_a_half times around

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档