- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际物流运输合同中英文版
合作协议书Cooperation Agreement甲方: T he first party〔Party A〕:乙方The second party〔Party B〕:一、协议内容Content本着互利互惠的原那么,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit,the two parties will make an agreement on import transport as following:a.The two parties shall actively co-operate in International Freight Forwarding and Logistics services for shipments moving between their respective territories. The Party B will provide or arrange full logistical services necessary for the movement of freight, via air or ocean or any other means, including ancillary support services and timely preparation and transmission of related documentation and/or electronic data.〔双方应主动合作国际货运代理和物流效劳,为货物在其各自的领土之间流淌。乙方将供应或支配通过空运、海运或任何其他方式运输货物所需的全部后勤效劳,包括帮助支持效劳和准时预备和传送相关文件和/或电子数据。〕b.Each Agent will name the other as consignee on any Master Air Waybill, Master House Air Waybill, Master Ocean Bill of Lading or Master House Bill of Lading 。〔每个代理将在任何主空运提单、主空运提单、主海运提单或主空运提单上指定对方为收货人。1.甲方托付给乙方的货物必需真实申报货物品名、数量、价值、用处等产品,资料必需以书面形式托付给乙方,如因甲方申报不符所造成的全部责任由甲方负责;The first party must provide the the second party with the real information of product’sname,number,value,purpose.all of this information must be represented to the second party in a written form, as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party will be responsible for all liability.2.甲方承诺托付之货物不能夹带易燃、易爆物品及国家规定制止进口之物品;The first party must promise not to carry cargo consigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import by state regulations.3.甲方托运内容要求更改或取消时,必需书面形式通知乙方,在与乙方操作人员确认可以退件或终止运输方可取消订单;Before checking the content, changing or canceling the transpotation terms, the first party must notify the second party in written form. Changes can be made only with the agreement of the secomd.4.如是因战斗 .台风.地震等人力不行抗拒的自然灾难所产生的货物丧失不予赔偿给甲方外;由于其它任何缘由或状况产生的货物损坏和丧失,乙方应在损失产生后 5 天内以全额现金方式赔偿给甲方,详细赔偿方案双方协商。If the products are lost becauseof the war, typhoon. earthquakesand other human irresis
您可能关注的文档
最近下载
- 事业单位招聘综合知识和能力素质真题及答案.docx VIP
- 检验科SOP规范样本.pdf VIP
- 孕产妇死亡评审制度(最新版).doc VIP
- 精品解析:辽宁省沈阳市第四十三中学2025-2026学年上学期七年级数学期中考试试题(原卷版).docx VIP
- Ovation算法.ppt VIP
- DLT 5700-2014 城市居住区供配电设施建设规范.pdf VIP
- RCS-9613线路光纤纵差保护测控装置.doc VIP
- 2025年绵阳市中考语文试题卷(含答案解析).docx
- 2025最新党政领导干部拟任县处级资格考试试题及答案.docx VIP
- 新业态模式下如何认定劳动关系.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)