- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 4
系统功能语言学视角下李白《长干行》两译本评价
摘要:李白的《长干行》是一首非常有名的中国诗歌,讲述了一个妻子和他的河商丈夫之间的故事。 它被 许多著名的翻译家翻译成英文。 本文将从韩礼徳系统功能语言学中的三大元功能分析庞德和小畑薰良的英 文版本,以找出它们之间的差异以及它们与原始版本偏差。 通过详细分析,本文发现这种偏差和差异是由 不同的语言结构、不同的说话方式、译者独特的翻译风格以及对文化和诗歌本身的理解造成的。
关键词:系统功能语言学;《长干行》;翻译;三大元功能 中图分类号: (H0) 文献标识码:(A)
1. Introduction
Li Bai (701-762) is a great romantic poet of the Tang Dynasty (618 AD -907 AD). He is hearty and frank, liking drinking, writing poems and making friends. During his life, he created numerous poems which receive great reputations and enjoy an important position in Chinese ancient poems. Li Bai’s poems are recognized to be of great cultural value and are still studied by researchers in China and abroad today. Changgan Xing is one of Li Bai’s famous poems which described the love and miss between a wife and her husband who had to go far to do business in order to make living. Changgan was a place name which located near Yangtze River, whose residents took profit from the water and formed a strong business style. Businessmen often suffer from long journeys in the water so that love life among couples is disturbed. Businessmen can seek lucrative profits and enrich their material life through goods, but they cannot use money to subsidize the deficit of love. In the tide of business, people who lived in Changgan often bear the pain of losing love. Because of his family background and business background, Li Bai showed a rare sympathy for businessmen who were busy living for their livelihood and could not enjoy a happy love life. Because he also had business family background, Li Bai showed sympathy in his Changgan Xing for businessmen who were busy living for their livelihood and could not enjoy a happy love life (Li, 2018:20-21). Changgan Xing mainly described the different life stages of the business woman and her love and misses for his husband from the perspective of the woman’s inner monologue and created an artistic image of a business woman who persists in ideal love
您可能关注的文档
- 语言学论文--从及物性视角分析中国古诗《长干行》的两个译本.docx
- 语言学论文--对口语中中国人日语学习者自称词使用情况的考察.docx
- 语言学论文--对应急语言服务的思考——以《疫情防控“简明汉语”》为例.docx
- 语言学论文--高校生态文明教育要善用少数民族生态文化——以云南省为例--民族学论文.docx
- 语言学论文--构式视角下反期话语标记“不料”的来源与演变.docx
- 语言学论文--基于图形-背景理论分析中国诗歌《雨巷》的两个英译本.docx
- 语言学论文--经历体标记“过”的语义分析.docx
- 语言学论文--老年化效应对阴平和去声范畴感知的影响.docx
- 语言学论文--留学生汉字笔画偏误分析.docx
- 语言学论文--略论对外汉语线上汉字教学.docx
文档评论(0)