网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

考研英语句式翻译基础复习技巧汇编.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【篇一:代词句式】 (一)人称代词及物主代词的指代 【真题例句】 Additionalsocialstressmayalsooccurbecauseofthepopulationexplosionorproblemsarisingfrommassmigrationmovements--themselvesmaderelativelyeasynowadaysbymodernmeansoftransport. 【分析】 从构造来看,该句becauseof的后边接两个名词短语 populationexplosion和problemsarisingfrommassmigration  the movements--themselvesmaderelativelyeasynowadaysbymodernmeansoftransport来表示原由。此中,第二个名词短语又含有一个短语themselvesmaderelativelyeasynowadaysbymodernmeans oftransport,来增补说明massmigrationmovements。所以,这里的代词themselves指代名词短语massmigrationmovements。 【参照译文】因为人口的猛增或大批的人口流动(现代交通工具使这类流通变得相对简单)造成的各种问题也回对社会造成新的压力。 (二)不定代词的指代 【真题例句】 Whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistoryas therearehistorians,modernpracticemostcloselyconformstoonethatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificanteventsofthepast. 【分析】 不定代词one指代名词短语definitionofhistory 和物主代词及人称代词在指代名词方面有所不一样,one  。在这里one指代上文出现 的名词的同类名词,此中,one表示单数,ones表示复数;而物主代词及人称代词一定指代上文中出现的名词自己,所以单复数一定一致。比方这里若要用人称代词,则一定用they/them来指代上文中复数形 式的definitionsofhistory。 【参照译文】几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代 史学家的实践最趋势于认为历史学是试图重现过去的重*实并对其作出解说。 (三)指示代词的指代 【真题例句】 Everybodyhasaresponsibilitytothesocietyofwhichheisapartandthroughthistomankind. 【分析】 这里的this指代前面的aresponsibilitytothesociety 果不过译成这个,则会造成语义不明。在tomankind Everybodyhasaresponsibility(to)。  ,如 从前省去了 【参照译文】每个人都对他所属的社会负有责任,并且经过对社会负责任,而对人类负有责任。 【篇二:分词句式】 分词作状语,能够表示时间、条件、原由、结果(增补说明)、退步、陪伴样。分词做状语时,它的逻辑主语与句子的主语一致。作 状语的分词相当于一个状语从句。分词在句子中作状语,使用何种分词,要取决于分词与句子主语的关系:主谓关系用此刻分词,动宾或被动关系用过去分词。 分词作定语,做定语的单个的分词平常放在被修饰的名词从前, 分词短语一般置于所修饰的中心词后边。此刻分词修饰的是发出该动 作的名词(与名词有主谓关系),过去分词修饰承受该动作的名词(与名词是动宾关系)。 在翻译时,需第一判断分词在句子中所担当的成分,而后参照定 语从句和状语从句的相关翻译技巧来翻译即可。 【真题例句1】Beinginterestedintherelationshipoflanguageandthought,Whorfdevelopedtheideathatthestructureoflanguagedeterminesthestructureofhabitualthoughtinasociety. 【分析】Beinginterestedin?此刻分词构造作状语,表原由。本句是一个主从复合句。句子的骨干为Whorfdevelopedtheidea, Beinginterestedin?此刻分词构造作状语,表原由。That指引同位语从句进一步解说说明idea。 【参照译文】沃尔夫对语言与思想的关系很感兴趣,所以逐渐形成了这样的看法:在一个社会中,语言的构造决定习惯性思想的构造。 【真题例句2】Theemphasisondatagatheredfirsthand

文档评论(0)

152****0818 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档