仲伟合面向mti的口译教学.pptxVIP

  • 1
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 47页
  • 2022-10-16 发布于上海
  • 举报
会计学;一、MTI-翻译硕士专业学位;什么是专业学位;专业学位;二、翻译硕士专业学位设置方案;二、翻译硕士专业学位设置方案;二、翻译硕士专业学位设置方案;二、翻译硕士专业学位设置方案;二、翻译硕士专业学位设置方案; 三、口译教学的发展; 上个世纪70年代末,北京外国语学院承担的联合国译训班(中、英、法)被认为是当代中国专业化口译教育的开始。 90年代初,厦门大学和广东外语外贸大学相继开设了中英口译专业方向班,把口译专业的教学带向了大学本科阶段。 2002年成立的上海外国语大学高级翻译学院 2005年成立的广东外语外贸大学高级翻译学院等 2006年翻译本科专业(BTI) 2007年翻译硕士专业( MTI);四、会议口译的种类 ;Setting and Constellation;口译教学的核心种类;五、 口译教学的类型;六.口译教学的层次;七、 译员的知识结构; 译员的知识结构; 译员的知识结构;八、 口译专业课程设置; 口译专业课程设置; 语言技能与语言知识课程; 百科知识课程;; 口译技能课程;口译技能课程;口译技能课程;口译技能课程;九、专业口译课程体系;专业口译教学广外模式 GDUFS Model;; 口译专业课程体系概述;; ; 理 论 创 新;理 论 创 新; 课程立体化;内容系统化;练习真实化;学生中心化;教材多元化;技巧全面化;教师全能化;创新点;多媒体口译教学现场;创新点;

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档