医古文-华佗传.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《后汉书?华佗传》释译张文娟(中国中医药现代远程教育杂志社编辑部,北京100031)关键词:华佗传;《后汉书》;注释[原文]莘佗,字元化,沛H^人也[1],一名勇[2]。 遮擘徐土[3],兼通敷经[4]。瞭餐性之徘亍[5],年且百^,而才酋有片土容,畤人以舄仙。沛相IW珪奉孝廉[6],太尉黄琬辟[7],皆不就。 [注释][1]谯(qiao桥):今安徽省亳(bo勃)县。 [2]勇(仿肤):同“敷”。 [3]徐土:指东汉时徐州,包括今山东省东南部和江苏省长江以北。郡治在郯(tan谈)。今山东郯城县。 ⑷经:指儒家经典。兼通数经:同时通晓数种儒家经典。 [5]养性:即养生。 [6]沛相陈珪:沛国的相陈珪(规)。沛(p?i佩)国:东汉时封的诸侯国之一,在今安徽宿县。举:推荐。 [7]太尉:东汉的三公之一,是全国最高的军事长官。黄琬(wdn碗):黄琼之孙,字子琰。董卓掌权,征为司徒,迁太尉。辟:征召任用。 [译文]华佗,字元化,是沛国谯县人,又名华敷。 曾经游学徐州,同时通晓数种儒家经典。晓得养生的方法,年将百岁,还像年轻人的样子,当时人把他看成神仙。沛国的相陈珪举荐他做孝廉,太尉黄琬也征召他,他都不依从。 [原文]精于方桑,虔洌[8]不遏敷椒;心言戢分^[9],不假稍量[10],金十灸不遏敷虔[11]。若病畿各吉於内,金十桑所不能及者,乃令先以酒服“麻沸散”[12]。既醉,照所嵬因割破腹背[13],抽割稹聚。若在膈胃,具顺截湔洗[14],除去疾秩[15],既而缝合,傅以神膏[16]。四五日^愈[17],一月之^皆平彳复。 [注释][8]处剂:开药方。 [9]铢:汉代计量单位,十黍为一铢,六铢为一分,四分为一钱。分铢:言量的细小。 [10]假:借助于。 [11]灸:即艾灸。中医的一种治疗方法,用燃烧的艾绒熏烧一定的穴位。 [12]麻沸散:古代使用的一种麻醉用的药粉,现已失传。散:药末。 [13]割(屈枯):剖开。 [14]断截:切断。湔(jidn肩):洗。 [15]疾秽:病毒。 [16]傅:附着,涂上。神膏:有神效的膏药。 [17]仓上伤口。 [译文]华佗精于治病,处方药不过几种;不需要用秤便能感觉出药物的细小分量。针灸的地方也不过是几处。如果病从里面发生,针药的力量达不到的,就叫病人先用酒服“麻沸散”。醉了以后,没有知觉,继而剖开腹部或背部,除去病毒集中的部分。如果在肠胃部分,那就切开肠胃洗涤,除去病毒,然后加以缝合,贴上神效的膏药。四五天以后伤口愈合,一个月全部平复了。[原文]佗誉行道,见有咽塞者[18]。因言吾之曰:“向来道隅[19],有^宣并人萍鬣甚酸[20],可取三升食欠之,病自富去。”即如佗言[21],立吐一蛇,乃^于卓而候佗[22]。 畤佗小兄感於F号中,逆见[23],自相言胃曰:“客卓遢有物,必是逢我翁也[24]。”及客逵,祺视壁北^蛇以十敷,乃知其奇[25]。 [注释][18]咽:咽喉。 [19]道隅:路边。 [20]萍齑(ji基):用浮萍酿造的醋类。《三国志?华佗传》作“蒜齑”,是捣碎的蒜瓣。齑:捣碎的菜。 [21]即如佗言:就按华佗所说的喝了萍齑。 [22]候:拜访。 [23]逆见:迎面相见。 [24]翁:父。 [25]奇:不同寻常。 [译文]华佗曾在路上行走,见有咽喉阻塞的人,因而告诉他说:“刚才路旁卖面食的人家的浮萍很酸,可以喝它三升,病就会好。”就按华佗所说的那样喝了萍齑,立刻吐出一条虫来,挂在车上去拜访华佗。这时华佗的小孩在门中游戏,迎面看见了,自言自语说:“一定是遇到我的父亲,治好了他的病。”客人进了屋,回头看见北面的墙壁上挂着十几条虫,才知道华佗是不同寻常的。源文]又有一郡守篱病久[26],佗以舄盛怒则差[27];乃多受其货[28];而不加功[29];M何窠去[30],又留害黑之。 太守果大怒,令人追毅佗;不及,因瞋恚[31],吐黑血敷升而愈。 [注释]第10卷第01期?总第129期2012年1月?上半月刊164[26]笃(di!堵)病久:长期重病。 [27]差:同“瘥”,痊愈。 [28]货:财物。 [29]不加工:不出力医治。 [30]无何:不久。弃去:丢开不管。 [31]瞋恚:大怒。 [译文]又有一个郡守长期病重,华佗认为如果让病人大怒病就会痊愈。因此多收了他的钱财,而不出力治疗,没有多久,就丢开病人走了,还留下书信骂他。太守果然大怒,叫人追杀华佗,没有赶上,因而非常气愤,吐了几升黑血就好了。 [原文]又有疾者,言旨佗求瘵[32],佗曰:“君病根深,雁富剖破腹。然君病亦不遏十年,病不能相毅也。”[33]病者不堪其苦,必欲除之,佗遂下瘵[34],雁畤愈,十年竟死。 [注释][32]诣:至。 [33]相杀:相害。 [34]下疗:下手治疗,即剖腹治疗。 [译文]还有一位患者到华佗处求治,华佗说:“你的病太

文档评论(0)

dajiede + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档