《饮马长城窟行》原文和翻译译文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《饮马长城窟行》原文和翻译译文 《《饮马长城窟行》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,期望可以对您的学习工作中带来挂念! 1、《饮马长城窟行》原文和翻译译文   《饮马长城窟行》原文和翻译   饮马长城窟行   选自宋郭茂倩编《乐府诗集·相和歌辞·瑟调曲》。又名《饮马行》。   青青河畔草,绵绵思远道。远道不行思,宿昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言。   客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如?上言加餐饭,下言长相忆。   〔远道不行思〕这是句反话,意思是人在远方,相思徒劳无益,所以“不行思”。   〔宿昔〕昨夜。   〔展转〕他乡作客的人行踪不定。也有人认为是反复的意思,指自己反复思考。   〔枯桑知天风,海水知天寒〕无叶的枯桑也能感觉到风的吹动,海水虽然不冻,也能知道天气的寒冷。言外之意,莫非我不知道自己的相思之苦吗?这是民歌中常用的比兴手法。   〔媚〕爱悦。   〔谁肯相为言〕有谁肯为我捎封信呢?言,问讯。又译作“谁肯来劝慰一些我呢”也通。   〔双鲤鱼〕放书信的函,用两块木板做成,一底一盖,刻成鱼的外形。   〔烹鲤鱼〕指打开书函,这样说是为了用语生动。〔尺素书〕即书简。素,生绢,古人在上面写字。   〔长跪〕伸直了腰跪着。古人席地而坐,两膝着地,坐在脚后跟上。假如将腰伸直,上身就显得长了。   〔上言〕前边说。“下言”就是后边说   [译文]   河边青草连绵,引起我无尽的思念。思念那远方的良人,可是这一份相思却无从获得宽慰。我只有在梦中才能与他相见,梦里他分明在我身边,而好梦乍醒才知他照旧远在异乡。异乡是那么遥远,他的行踪又漂泊无定,想要见面真是难之又难。枯桑虽无枝叶也能感受到北风的凛冽,海水虽不结冰也能感觉到天气的寒冷。只见别人各自回家团聚,谁肯对我稍加劝慰?有个客人打从远方而来,带给我一封信。抓紧叫小孩把信函拆开,里面有块一尺长、用白绢裁成的信笺。我伸直了腰跪着读信。信里到底写些什么呢?开头吩咐要好好地保重身体,结尾诉说他永久的思念。 2、《千里之马》原文及翻译译文   《千里之马》原文及翻译战国策   原文   古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:“恳求之。”君遣之,三月得千里马。马已死,买其骨五百金,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!”于是不能期年,千里之马至者三。   译文   从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价求取千里马。过了三年,仍无一点收获。这时,宫里一个职位低下的小侍臣,竟然自告奋勇地站出来说:“请您把这个差使交给我吧!”国君点头同意。不到三个月,这人果真找到了一匹日行千里的良马,可是当他要买马时,这匹千里马却死了。他思虑了一会儿,仍旧花费500金,将死马的尸骨买了回来。他带着千里马的尸骨回宫向国君复命时,国君见是马的尸骨,格外生气,怒斥道:“我要的是活马,你买这死马回来有什么用?不是白费了500金吗!”侍臣笑道:“请国君息怒,金不是白费的。一匹死马您都情愿昂价买了,这消息传开,人们都会信任您是真心实意宠爱良马的国君,而且识货,说话算话。这样,肯定有人自己上门献马。”后来,不出一年,国君果真得到了很多别人主动献来的千里马。   解释   (1)君人:君主。   (2)涓(juān)人:国王的近臣,即中涓。官名,俗称太监。担当宫廷内洒扫的人。   (3)遣:派遣,派出。   (4)金:指古代计算货币的单位。   (5)反:通“返”,返回。【有争议,有人以为是反过来的意思】   (6)安事:犹言“何用”。   (7)捐:丢掉,白白扔掉。白白费掉。   (8)不能:不到,不满。   (9)期(jī)年:十二个月叫“期年”,即一整年,这里指满一年。   (10)三:好几匹。言其多,这里却是确指有三匹马。   (11)安事死马:要死马有何用?   (12)市:买,购买【名做动】   (13)求:买   (14)以:用以;认为 3、《饮泉亭记》原文及翻译译文   《饮泉亭记》原文及翻译刘基   饮泉亭记   【明】刘基   原文:   ①昔司马氏有廉臣焉,曰吴君隐之,出刺广州,过贪泉而饮之,赋诗曰:“古人云此水,一歃杯千金。试使夷齐饮,终当不易心。”其后,隐之卒以廉终其身,而后世之称廉者,亦必曰“吴刺史”焉。有元

文档评论(0)

152****3686 + 关注
实名认证
文档贡献者

用心创作文档如果出现文档出现问题请联系我给您解决

1亿VIP精品文档

相关文档