《送东阳马生序》翻译及注释.docVIP

  • 5
  • 0
  • 约3.04千字
  • 约 4页
  • 2023-07-25 发布于四川
  • 举报
《送东阳马生序》翻译 原文 余幼时即嗜学。家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 译文 我小时就爱好读书。家里穷,没有办法得到书来看,就经常向有藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按时送还。 原文 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 译文 天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能弯曲伸直,也不放松读书、抄录。 原文 录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。 译文 抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。 原文 既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 译文 成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有大师、名人相交往、请教,曾经跑到百里以外,跟随同乡有德行学问的前辈拿着经书请教。 原文 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 译文 前辈道德高尚,声望显著,向他求教的学生挤满了屋子,他从不稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 原文 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 译文 我恭敬的站在他身旁,提出疑难,询问道理,弯着身子,侧着耳朵来请教;有时遇到他训斥,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来回复;等待他高兴了,就又去请教。所以我虽

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档