澳大利亚俚语.docVIP

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE / NUMPAGES  澳大利亚俚语   下面是一些日益普遍的词语和缩略词你在澳大利亚逗留期间可能会听到. Ankle Biter: 小孩,小不点儿   Arvo: 下午  Ay? 什么?用于“我没听见你”或“请重复一遍(所说的)   Banana bender: 来自Queensland(昆士兰)的人,(昆士兰是澳大利亚主要的香蕉产地)   Barbie: “芭比”,一种著名的娃娃的名字,还指barbeque,实际是指一种户外烧烤用具—-—金属烤架,也用于描述围绕着这种金属烤架的聚会,-—-烧烤野餐。   Beg yours? “I beg your pardon?的简略形式。用于“请重复一下”也常与“sorry”(对不起,用于同样的场合)  Bikki: 饼干   Bingle: 没有造成太多损失的小的车祸   Blind: 喝得太多以至于看不真切   Bloke: 男人,伙计(fella)家伙 Bloody: 感叹语,轻微的诅咒(注意:在澳大利亚人心目中,这个词与blood“血”并无关系)   Bludger:靠别人的钱财,努力成果供养却不给予回报的人,(这种人是深受谴责的) Buckley‘s 没有机会,Buckley是一个特别不走运的历史人物,因此,如果你有Buckley‘s chance (Buckley)的机会,意味你毫无机会。  Bey:再见,“good bye,经常是“bye bye”的简略形式 Capsicum: 番椒,辣?????的国家称之为“ball Pepper” 或“Large Chill”   Chips:炸土豆条  Chook: 小鸡   Ciggy: 香烟也称“fag”或“durry” ??ey: 伶俐,机警,聪慧,“cl???尀是能够发现周围的很多线索,“cluey”字面意为“线索的?????lue(线索) Crap:废话,胡说,瞎扯,如果澳大利亚人说“That‘s crap”或“Crap on”,就以为着他们并不相信你所说的是真的,“bull具有相同的意思,-是“bullshit"的简略式。 Cuppa:一杯茶或咖啡(即使澳大利亚有时也需查看一下提供给他们的是茶还是咖啡) Dag: 不赶时髦饿人,即不遵循流行趋势的人。  Daks:裤子,也称为”duds””Track daks”指“tracksuit”(作便服或运动服穿的宽松而暖的衣裤)的裤子。 Dead horse:”sauce”的同韵俚语,调味汁,酱,但仅用于番茄酱.《与ketchup———番茄酱"相似》 Demo: 示威 Dodgy:不诚实的靠不住的品行,不可靠或不能依赖。 Drop-kick: 最初是足球的一种方式,落地踢返弹踢也用于指笨蛋,蠢才,这种人应该被反弹踢的 ? Dunny: 卫生间,通常指户外卫生间,也称“loo”  Esky: 冰箱或冷藏柜(通常用于冰啤酒),Esky原是一个牌子,现用与所有的冰箱 Footpath: 人行道,小径 Full—on: 强烈的,无保留   G‘day: 著名的澳大利亚的问候语,限于对较熟悉的人打招呼而不用于职业场合男性间用得比女性多,“你好?”   Gunna:”going to (将要干。。.)的简略式,用“I‘m gunna do it ( 我将要做)一个制定了很多计划却不贯彻执行的计划,也可能被称做一个“gunna Grog:白酒  Hang on: 等待也作“hold on(稍等)”   Hooroo: 也作:“ooroo”‘再见. Jumper: 毛绒杉或羊毛杉。  Kiwi:新西兰人 Midi:酒馆或俱乐部用的玻璃杯通常用于盛啤酒也用于盛软饮料 Mozzi:蚊子   No?????ies:没问题,指很容易干的事   Pom or Pommie: 英格兰人 Rellie:亲戚  Roo: 袋鼠 Schooner:比Midi大通常用于盛啤酒,也用于盛软饮 Slab:一箱啤酒,(24瓶一箱)   Snag:香肠 Sneakers:运动跑鞋   Spew:呕吐 Spewin: 极度生气,难以忍受   Spit the dummy: 发脾气   Spud: 土豆 Spunk:非常有魅力的人   Stubby: 小瓶啤酒  Swimmers:游泳衣,也做”Cossie”togs””swimming costume"或”swimsuit"  Ta: 谢谢   Tea: 除了茶外,还用于指晚餐   Tute:小班的指导课程 Uni: 大学 Vegies: 蔬菜 Whinge: 抱怨,埋怨   Yobbo: 粗俗的澳大利亚人,尤指喝过多啤酒的男性

文档评论(0)

gpcjc1996 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档