- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语翻译的若干技巧
商务英语是专门用途英语中的一个分支,是英语在商务场合中的
应用。下面是店铺分享的商务英语翻译的若干技巧,欢迎大家阅读!
众所周知,英语已成为国际商务活动的最佳媒体。商务英语是专
门用途英语(English for Specific Purposes )中的一个分支,是为国
际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,它基于英语的
基本语法、句法结构和词汇,但又具有独特的语言现象和表现内容。
随着国际商务的繁荣发展,我国对外开放力度不断加大,尤其是加入
WTO 以后,商务英语的翻译工作显得十分重要。商务英语翻译比起普
通英语翻译要更复杂,译者除了要精通两种语言之外还要熟悉商务方
面的知识 ,了解商务领域的表达方法和语言特点。国内众多学者孜孜
不倦于提高商务英语翻译工作的质量 ,对商务英语的翻译标准问题、
方法问题、语言特点问题等做了大量研究和探索。在学习吸收他人观
点的基础上 ,我仅从几个角度 出发,提出几点商务英语翻译中行之有
效的技巧。
一、减免文化差异对商务英语翻译造成的障碍
语言是文化的一部分,又是文化的载体,它对文化起着重要的作
用。语际翻译不仅是两种语言的互相交换 ,也是两种文化的传递。文
化在翻译中又是不可忽视的因素 ,正如美国著名翻译家尤金奈达所说:
“要真正出色地做好翻译工作,掌握两种文化比掌握两种语言甚至更
为重要,因为词语只有运用在特定的文化中才具有意义。”
不 同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传
统。据悉 ,全世界每年被介绍到全球市场的产品中大约 85%都失败了。
“国际营销的成功之路是建立在错误营销和广告战役中失败的废墟之
上的。它们中大多数失败是 由于跨文化交流的错误。”这些交流失败
要么是忽视文化差异 ,要么是对文化差异的无知所造成的。例如 ,
“龙”(dragon)在汉语里是 “权威吉祥力量”的象征 ,所以许多商品
以此命名。但是,在西方文化中,dragon 指邪恶的怪物 ,是罪恶的象
征。圣经故事中恶魔撒旦(Satan)就被认为是 the great dragon 。另外,
dragon 还有“泼妇”的意思。因此,dragon 在英语国家人民中所引
起的联想与中国人心目中的“龙”是完全不同的。鉴于此,我们在翻
译“亚洲四小龙”时,经过文化转化处理,将其译为 Four Asian
Tigers ,而不是Four Asian Dragons ,因为tiger(老虎)在西方人心中
是一种强悍的动物。同样,“金鸡牌”闹钟原来被译为“Golden
cock”,“Alarm Clock”。“Cock”一词在英语中属于忌讳语、下
流话,常用于骂人的性器官词,正式英语中避用该词,后来改译为
“GoldenRooster”,从而使原文读者与译文读者获得同样的审美感
受。此外,东西方的酒文化也是可以进行比较的。中国盛产“白酒”,
有人将它按字面意思翻译成 white wine ,但殊不知这white wine 是白
葡萄酒,而 spirits 或 liquor 才能与中文的“白酒”对等。再看英语和
汉语中都有表达 “干货 ”这一指称对象 的词语,正确 的英文术语是
dried food and nuts ,而不能译成 dry goods(纺织品)。
总之 ,由于中国和英语民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风
土人情、文化传统等 ,从事国际商务的翻译人员必须了解掌握本国与
异国的民族文化差异 ,并设法使这些差异在传译过程中消失 ,同时在
译入语中找到准确的词语,才能在翻译工作中做到文化信息对等 ,使
异国文化在译入语中再现。
二、译文与原文在风格上要做到忠实一致
这里所指的“风格”,实际上是指不同的文体。风格信息是语言
所传递的信息之一。风格信息的传递在翻译中不可忽视。翻译中若忽
略了原文的风格信息 ,不仅会使译文信息大量流失 ,而且使译文显得
不得体。国际商务英语涉及到不同文体的语言形式,如公文、法律、
广告等。所以,翻译者必须重视不同风格信息的传递 ,实现原文与译
文风格信息的对等。
例如:These Rules shall govern the arbitration except that
where any of these Rules is in confli
您可能关注的文档
- 2023年江西财经大学会计考研真题 .pdf
- 2023年高级经济师之工商管理真题精选附答案 .pdf
- 《会计学基础》考试试题及答案 .pdf
- 新版精编2020年安全系统知识竞赛测试版题库500题(含参考答案) .pdf
- 2022年货运代理考试真题卷2测 .pdf
- “感恩励志主题”教育活动知识竞赛题库 .pdf
- 2019专科《国际金融》期末试题及答案 .pdf
- 1小学生生活类竞赛题100道_图文 .pdf
- 电大《中级财务会计(一)》机考2套真题题库及答案14] .pdf
- 2022年10月自学考试00185商品流通概论试题及答案 .pdf
- 2025特种作业煤矿安全作业模拟试题(轻巧夺冠)附答案详解.docx
- 2025至2030中国加工鸡脚行业项目调研及市场前景预测评估报告.docx
- 2025特种作业煤矿安全作业模拟题库及参考答案详解【A卷】.docx
- 2025特种作业煤矿安全作业模拟题库参考答案详解.docx
- 2025特种作业煤矿安全作业模拟试题(有一套)附答案详解.docx
- 2025特种作业煤矿安全作业模拟题库【名校卷】附答案详解.docx
- 2025特种作业煤矿安全作业模拟试题(历年真题)附答案详解.docx
- 2025至2030中国加巴喷丁行业市场深度研究及发展前景投资可行性分析报告.docx
- 2025特种作业煤矿安全作业模拟题库及参考答案详解【巩固】.docx
- 2025特种作业煤矿安全作业模拟试题附答案详解【综合卷】.docx
最近下载
- 统编版六年级语文上册习作《多彩的活动》精品课件(共84张PPT).pptx VIP
- 电厂2×600MW机组扩建工程建筑及安装工程土建专业主要技术施工方案.docx VIP
- 电厂2×600MW扩建(脱硫土建、安装)工程土建专业主要施工技术方案.docx VIP
- 电厂2×600MW机组扩建工程建筑及安装锅炉专业施工技术方案.docx VIP
- 煤电公司2×600MW机组工程汽机专业主要施工技术方案.pdf VIP
- 2X660MW超超临界燃煤机组工程qtz2500型塔式起重机安装的施工方案.doc VIP
- 2X660MW超超临界燃煤机组工程#2锅炉平台楼梯安装方案全案(终版).doc VIP
- 2X660MW超超临界燃煤机组工程#2锅炉平台楼梯安装的方案.doc VIP
- 电厂(2×660MW超超临界机组)机组安装工程锅炉专业施工方案.docx VIP
- 电厂(2×660MW超超临界机组)机组安装工程汽机专业施工方案.docx VIP
文档评论(0)