- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE4
基于功能对等理论的新闻标题汉译——以《经济学人》为例
摘要:本文运用Nida的功能对等理论,以《经济学人》的新闻标题汉译为实例,从实现信息功能、祈使功能和人际功能三个语言功能的对等,分析了英语新闻标题汉译的整体翻译情况,并总结了帮助实现三功能对等的翻译方法,如直译法、意译法、增译法等等,并对《经济学人》中英语新闻标题汉译的效果做出评析。
关键词:功能对等理论;新闻标题;信息功能;祈使功能;人际功能
AnAnalysisofChineseTranslationofEnglishNewsHeadlinesBasedonFunctionalEq
文档评论(0)