《看得见风景的房间》中译本的翻译补偿问题研究.docxVIP

《看得见风景的房间》中译本的翻译补偿问题研究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE13

题目:《看得见风景的房间》中译本的翻译补偿问题研究

摘要

《看得见风景的房间》是E·M·福斯特最重要的代表作之一,它赞美了爱情的美丽和自由。该小说讲述了露西从女性意识的觉醒到敢于打破男权束缚去追求自由与真爱的心路历程。作为福斯特文学创作的最佳作品之一,这部小说的语言具有独特的艺术特征。但由于中英语言和文化之间的差异,文学翻译过程中的损失不可避免。翻译补偿使译文在语言结构、语义结构、语用功能、文体风格和审美效果等方面与原文接近。那么,如何弥补损失、如何把原文完整地译成中文,对译者来说就显得尤为重要。

本文以巫漪云的《看得见风景的房间》中译本为例,从句法、

文档评论(0)

13141516171819 + 关注
实名认证
文档贡献者

!@#¥%……&*

1亿VIP精品文档

相关文档